Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
7988 of 863 results
79.
Earliest start time allowed by dependencies
Frühester von den Abhängigkeiten her erlaubter Startzeitpunkt
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:46
80.
Earliest finish time allowed by dependencies
Frühester von den Abhängigkeiten her erlaubter Endzeitpunkt
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:47
81.
Latest start time allowed by dependencies
Spätester von den Abhängigkeiten her erlaubter Startzeitpunkt
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:48
82.
Latest finish time allowed by dependencies
Spätester von den Abhängigkeiten her erlaubter Endzeitpunkt
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:49
83.
The planned duration
Die geplante Dauer
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:51
84.
The variance of the duration
Die Abweichung der Dauer
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:52
85.
The optimistic duration
Die optimistische Dauer
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:53
86.
The pessimistic duration
Die pessimistische Dauer
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:54
87.
The duration by which a tasks start can be delayed without affecting the project completion time
Die Dauer, um die der Beginn einer Aufgabe verzögert werden kann, ohne die Abschlusszeit des Projektes zu beeinflussen
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:56
88.
The duration by which the duration of a task or path has to be reduced in order to fulfill a timing constraint
Die Dauer, um die eine Aufgabe bzw. ein Pfad reduziert werden muss, um eine Zeitvorgabe zu erfüllen
Translated by Jannick Kuhr
Located in models/kptcommonstrings.cpp:58
7988 of 863 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Hendrik Schrieber, Jannick Kuhr.