Translations by Lwandle Mgidlana
Lwandle Mgidlana has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
10. |
Hide Mixer Window
|
|
2009-07-18 |
Fihla i Window Yokuxuba
|
|
19. |
kmixctrl - kmix volume save/restore utility
|
|
2009-07-18 |
kmixctrl - kmix umqulu ugciniwe/buyisela into eluncedo
|
|
20. |
KMixCtrl
|
|
2009-07-18 |
KMixCtrl
|
|
23. |
Save current volumes as default
|
|
2009-07-18 |
Gcina imiqulu yangoku njengokungagqibekanga
|
|
24. |
Restore default volumes
|
|
2009-07-18 |
Buyisela imiqulu njengokungagqibekanga
|
|
25. |
M&ute
|
|
2009-07-18 |
C&ima
|
|
28. |
(Muted)
|
|
2009-07-18 |
(Okungenasandi)
|
|
29. |
Show Mixer Window
|
|
2009-07-18 |
Bonisa i Window Yokuxuba
|
|
30. |
Invalid mixer
|
|
2009-07-18 |
Umxhubi ongasebenziyo
|
|
34. |
Enable system tray &volume control
|
|
2009-07-18 |
Sebenzisa ulawulo lomqulu wempahla yentsimbi ekhawulezayo
|
|
38. |
Show &tickmarks
|
|
2009-07-18 |
Bonisa &uphawu lokorekisho
|
|
39. |
Enable/disable tickmark scales on the sliders
|
|
2009-07-18 |
Yenza/khubaza izkali zophawu lokorekisho kubatyibilikisi
|
|
40. |
Show &labels
|
|
2009-07-18 |
Bonisa &imibhalo
|
|
41. |
Enables/disables description labels above the sliders
|
|
2009-07-18 |
Yenza/khubaza uchazo lophawu ngaphezulu kwabatyibilikisi
|
|
45. |
KMix - KDE's full featured mini mixer
|
|
2009-07-18 |
KMix - KDE's umsebenzi opheleleyo osemqoka womxhubi onciphisiweyo
|
|
46. |
KMix
|
|
2009-07-18 |
KMix
|
|
53. |
Solaris port
|
|
2009-07-18 |
Izibuko ye Solaris
|
|
58. |
*BSD fixes
|
|
2009-07-18 |
*BSD ilungisa
|
|
61. |
ALSA port
|
|
2009-07-18 |
ALSA isibuko
|
|
67. |
&Hide
|
|
2009-07-18 |
&Fihla
|
|
69. |
&Split Channels
|
|
2009-07-18 |
&Cazulula Amajelo
|
|
70. |
&Muted
|
|
2009-07-18 |
&Icimiwe
|
|
71. |
Set &Record Source
|
|
2009-07-18 |
Cwangcisa &Ubhalo phantsi Lwemvelaphi
|
|
80. |
unknown
|
|
2009-07-18 |
ayaziwa
|
|
83. |
kmix:You do not have permission to access the mixer device.
Please check your operating systems manual to allow the access.
|
|
2009-07-18 |
kmix:Awunayo imvume yokunikezela icebo lokuxhuba.
Nceda khangela incwadi yesandla yendlela yokusebenza ukuvumela unikezelo.
|
|
84. |
kmix: Could not write to mixer.
|
|
2009-07-18 |
kmix: Ayikwazanga ukubhala kumxhubi.
|
|
85. |
kmix: Could not read from mixer.
|
|
2009-07-18 |
kmix: Ayikwazanga ukufunda ukusuka kumxhubi.
|
|
86. |
kmix: Mixer cannot be found.
Please check that the soundcard is installed and that
the soundcard driver is loaded.
|
|
2009-07-18 |
kmix: Umxhubi akafumaneki.
Nceda khangela ukuba ikhadi lesandi lifakwe kakuhle nokuba
umqhubi wekhadi lesandi ulayishiwe.
|
|
87. |
kmix: Unknown error. Please report how you produced this error.
|
|
2009-07-18 |
kmix: Imposiso engaziwayo. Nceda chaza indlela eyenziwe ngayo lemposiso.
|
|
93. |
Volume
|
|
2009-07-18 |
Umqulu
|
|
94. |
Bass
|
|
2009-07-18 |
Bass
|
|
95. |
Treble
|
|
2009-07-18 |
Treble
|
|
96. |
Synth
|
|
2009-07-18 |
Synth
|
|
97. |
Pcm
|
|
2009-07-18 |
Pcm
|
|
98. |
Speaker
|
|
2009-07-18 |
Speaker
|
|
99. |
Line
|
|
2009-07-18 |
Ilayini
|
|
100. |
Microphone
|
|
2009-07-18 |
Microphone
|
|
101. |
CD
|
|
2009-07-18 |
CD
|
|
102. |
Mix
|
|
2009-07-18 |
Xhuba
|
|
103. |
Pcm2
|
|
2009-07-18 |
Pcm2
|
|
104. |
RecMon
|
|
2009-07-18 |
RecMon
|
|
105. |
IGain
|
|
2009-07-18 |
IGain
|
|
106. |
OGain
|
|
2009-07-18 |
OGain
|
|
107. |
Line1
|
|
2009-07-18 |
Ilayini 1
|
|
108. |
Line2
|
|
2009-07-18 |
Ilayini 2
|
|
109. |
Line3
|
|
2009-07-18 |
Ilayini 3
|
|
110. |
Digital1
|
|
2009-07-18 |
Eyamanani 1
|
|
111. |
Digital2
|
|
2009-07-18 |
Eyamanani 2
|
|
112. |
Digital3
|
|
2009-07-18 |
Eyamanani 3
|
|
113. |
PhoneIn
|
|
2009-07-18 |
Ifowuni Ngaphakathi
|