Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 35 results
1.
GET READY!!!
Siatz prèst[nbsp]!
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gamescene.cpp:100
2.
Press any arrow key to start
Quichatz sus una sageta per començar
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gamescene.cpp:104
3.
PAUSED
En pausa
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gamescene.cpp:114
4.
Level %1
Context:
The number of the game level
Nivèl %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in gamescene.cpp:232
5.
&Play sounds
&Activar los sons
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:42
6.
&Change level
&Cambiar de nivèl
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:46
7.
Level: %1
Context:
Used to display the current level of play to the user
Nivèl[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200
8.
Score: %1
Context:
Used to inform the user of their current score
Marca[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206
9.
Lives: %1
Context:
Used to tell the user how many lives they have left
Vidas[nbsp]: %1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213
10.
Are you sure you want to quit the current game?
Sètz segur que volètz quitar la partida actuala[nbsp]?
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kapmanmainwindow.cpp:109
110 of 35 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc).