|
1.
|
|
|
The translators have the opportunity to translate the
words in the game.
See the file README.languages in khangman's source directory
for more information on how to do that.
(translate this message as "DONE" when you have translated
the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
|
Context: |
|
NOTE_TO_THE_TRANSLATORS
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Çevirmenlerin oyundaki sözcükleri çevirme fırsatı
vardır.
Nasıl yapılacağını anlamak ve daha fazla bilgi edinmek için
Khangman'ın kaynak dizinindeki README.languages dosyasına bakın.
(Sözcükleri çevirdikten sonra bu iletiyi "TAMAMLANDI" olarak çevirin;
ya da bu iletiyi bir anımsatıcı olarak çevrilmemiş bırakın)
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
data.i18n:2
|
|
2.
|
|
|
Classical hangman game for KDE
|
|
|
|
KDE için adam asmaca oyunu
|
|
Translated and reviewed by
Engin Çağatay
|
|
|
|
Located in
main.cpp:34
|
|
3.
|
|
|
KHangMan
|
|
|
|
KHangMan
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
|
|
4.
|
|
|
(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf
|
|
|
|
(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
main.cpp:40
|
|
5.
|
|
|
Primoz Anzur
|
|
|
|
Primoz Anzur
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
main.cpp:42
|
|
6.
|
|
|
Previous maintainer
|
|
|
|
Önceki yazar
|
|
Translated and reviewed by
Engin Çağatay
|
|
|
|
Located in
main.cpp:42
|
|
7.
|
|
|
Anne-Marie Mahfouf
|
|
|
|
Anne-Marie Mahfouf
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
main.cpp:47
|
|
8.
|
|
|
Current maintainer, author
|
|
|
|
Şimdiki yürüten, yazar
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
main.cpp:47
|
|
9.
|
|
|
Stefan Böhmann
|
|
|
|
Stefan Böhmann
|
|
Translated by
Serdar Soytetir
|
|
|
|
Located in
main.cpp:49
|
|
10.
|
|
|
Coding help
|
|
|
|
Programlama yardımı
|
|
Translated and reviewed by
Engin Çağatay
|
|
|
|
Located in
main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99
|