|
1.
|
|
|
The translators have the opportunity to translate the
words in the game.
See the file README.languages in khangman's source directory
for more information on how to do that.
(translate this message as "DONE" when you have translated
the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)
|
Context: |
|
NOTE_TO_THE_TRANSLATORS
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Tradukantoj povas traduki la vortojn de la ludo.
Konsulti la dosieron README.languages en la fonta dosierujo de khanghman
por pli da informoj pri kiel fari tion.
(https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kdeedu/+pots/khangman/eo/1/+translate)
|
|
Translated and reviewed by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
data.i18n:2
|
|
2.
|
|
|
Classical hangman game for KDE
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
main.cpp:34
|
|
3.
|
|
|
KHangMan
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
khangmanview.cpp:510 main.cpp:38
|
|
4.
|
|
|
(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
main.cpp:40
|
|
5.
|
|
|
Primoz Anzur
|
|
|
|
Primoz Anzur
|
|
Translated and reviewed by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
main.cpp:42
|
|
6.
|
|
|
Previous maintainer
|
|
|
|
Antaŭa zorganto
|
|
Translated and reviewed by
Axel Rousseau
|
|
|
|
Located in
main.cpp:42
|
|
7.
|
|
|
Anne-Marie Mahfouf
|
|
|
|
Anne-Marie Mahfouf
|
|
Translated and reviewed by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
main.cpp:47
|
|
8.
|
|
|
Current maintainer, author
|
|
|
|
Aktuala mantenanto, aŭtoro
|
|
Translated and reviewed by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
main.cpp:47
|
|
9.
|
|
|
Stefan Böhmann
|
|
|
|
Stefan Böhmann
|
|
Translated and reviewed by
Michael Moroni
|
|
|
|
Located in
main.cpp:49
|
|
10.
|
|
|
Coding help
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99
|