Translations by Rockworld
Rockworld has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
18. |
The specified process ID does not belong to a program.
|
|
2016-04-28 |
ID ของกระบวนการที่ระบุไม่ใช่ของโปรแกรมใด
|
|
20. |
The specified process does not belong to you. Please run this program as the process owner or as root.
|
|
2017-03-27 |
กระบวนการที่ระบุไม่ใช่ของคุณ โปรดเรียกใช้โปรแกรมนี้ในฐานะเจ้าของกระบวนการหรือในฐานะผู้ดูแลระบบขั้นสูง
|
|
2016-04-28 |
กระบวนการที่ระบุไม่ใช่ของคุณ กรุณาเรียกโปรแกรมนี้ในฐานะเจ้าของกระบวนการหรือในฐานะผู้ดูแลระบบขั้นสูง
|
|
21. |
Symptom script %s did not determine an affected package
|
|
2017-03-28 |
สคริปต์อาการ %s ไม่ได้กำหนดแพกเกจที่ได้รับผลกระทบ
|
|
25. |
You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report is a duplicate or already closed.
Please create a new report using "apport-bug".
|
|
2017-03-28 |
คุณไม่ใช่ผู้รายงานหรือผู้ติดตามรายงานปัญหานี้ หรือรายงานนี้อาจมีการเชื่อมโยงซ้ำ หรือถูกปิดไปแล้ว
โปรดสร้างรายงานใหม่โดยใช้ "apport-bug"
|
|
26. |
You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to a new bug.
Subsequently, we recommend that you file a new bug report using "apport-bug" and make a comment in this bug about the one you file.
Do you really want to proceed?
|
|
2017-03-28 |
คุณไม่ใช้ผู้รายงานปัญหานี้ การที่คุณทำเครื่องหมายปัญหานี้ว่ามีการเชื่อมโยงซ้ำง่ายกว่าการที่คุณย้ายความคิดเห็นและสิ่งที่แนบมาไปยังปัญหาใหม่
เราขอแนะนำให้คุณรายงานปัญหาใหม่โดยใช้ "apport-bug" แล้วสร้างความคิดเห็นเกี่ยวกับปัญหาที่คุณรายงานนี้
คุณต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?
|
|
27. |
No additional information collected.
|
|
2017-03-28 |
ไม่มีการรวบรวมข้อมูลเพิ่มเติมใด ๆ
|
|
34. |
Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if a single argument is given.)
|
|
2017-03-28 |
เริ่มทำงานในโหมดรายงานปัญหา ต้องใช้ --package และ --pid พร้อมตัวเลือก หรือเพียง --pid ถ้าไม่ใส่อาร์กิวเมนต์ดังกล่าว ให้แสดงรายการอาการที่รู้ว่าเกิดขึ้น (ไม่ทำงานถ้าใส่เพียงอาร์กิวเมนต์เดียว)
|
|
35. |
Start in bug updating mode. Can take an optional --package.
|
|
2017-03-28 |
เริ่มทำงานในโหมดอัปเดตปัญหา สามารถใช้อาร์กิวเมนต์ --package พร้อมตัวเลือกได้
|
|
36. |
File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only argument.)
|
|
2017-03-28 |
รายงานปัญหาเกี่ยวกับอาการ (ไม่ทำงานถ้าชื่ออาการถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)
|
|
37. |
Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is specified. (Implied if package name is given as only argument.)
|
|
2017-03-28 |
ระบุชื่อแพกเกจในโหมด --file-bug ถ้าระบุ --pid นี่จะเป็นตัวเลือก (ไม่ทำงานถ้าชื่อแพกเกจถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)
|
|
39. |
Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)
|
|
2017-03-28 |
รายงานความล้มเหลวจากแฟ้ม .apport หรือ .crash ที่ให้มาแทนที่กำลังรออยู่ใน %s (ไม่ทำงานถ้าแฟ้มถูกใส่เพียงอาร์กิวเมนต์)
|
|
42. |
Could not determine the package or source package name.
|
|
2017-03-29 |
ไม่สามารถกำหนดแพกเกจหรือชื่อแพกเกจต้นฉบับได้
|
|
45. |
Please enter your account information for the %s bug tracking system
|
|
2017-03-29 |
โปรดป้อนข้อมูลบัญชีของคุณสำหรับระบบติดตามปัญหาของ %s
|
|
47. |
Cannot connect to crash database, please check your Internet connection.
|
|
2017-03-29 |
ไม่สามารถเชื่อมต่อไปที่ฐานข้อมูลความล้มเหลวได้ โปรดตรวจสอบการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตของคุณ
|
|
49. |
Your system does not have enough memory to process this crash report.
|
|
2017-03-29 |
ระบบของคุณมีหน่วยความจำไม่เพียงพอสำหรับประมวลผลการรายงานปัญหานี้
|
|
50. |
This problem report applies to a program which is not installed any more.
|
|
2017-03-29 |
รายงานปัญหานี้จะนำไปใช้กับโปรแกรมที่ไม่ได้ติดตั้งอีกต่อไป
|
|
52. |
This problem was already reported in the bug report displayed in the web browser. Please check if you can add any further information that might be helpful for the developers.
|
|
2017-03-29 |
ปัญหานี้ถูกรายงานอยู่แล้วในรายงานปัญหาที่แสดงในเว็บเบราว์เซอร์ โปรดตรวจสอบว่าคุณสามารถเพิ่มข้อมูลเพิ่มเติมที่อาจเป็นประโยชน์ต่อนักพัฒนาได้หรือไม่
|
|
59. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2017-03-27 |
ยกเลิกและเพิกเ&ฉยต่อการขัดข้องครั้งหน้าของโปรแกรมรุ่นนี้
|
|
2016-04-28 |
ยกเลิกและเพิก&เฉยต่อการขัดข้องครั้งหน้าของโปรแกรมรุ่นนี้
|
|
65. |
(%i bytes)
|
|
2016-04-28 |
(%i ไบต์)
|
|
69. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the
automatically opened web browser.
|
|
2017-03-27 |
หลังจากที่รายงานปัญหาถูกส่งไปแล้ว โปรดกรอกข้อมูลลงในแบบฟอร์ม
ในโปรแกรมท่องเว็บที่เปิดขึ้นมาโดยอัตโนมัติ
|
|
2016-04-28 |
หลังจากที่รายงานปัญหาถูกส่งไปแล้ว กรุณากรอกข้อมูลลงในแบบฟอร์มในโปรแกรมท่องเว็บที่เปิดขึ้น
มาโดยอัตโนมัติ
|
|
74. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2016-04-28 |
&เก็บแฟ้มรายงานไว้ส่งทีหลังหรือคัดลอกไปไว้ในที่อื่น ๆ
|
|
79. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2017-03-27 |
ข้อมูลที่รวบรวมมาสามารถส่งไปให้นักพัฒนาเพื่อให้ทำการปรับปรุงโปรแกรมได้
การดำเนินการนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที
|
|
2016-04-28 |
ข้อมูลที่รวบรวมมาสามารถส่งไปให้นักพัฒนาเพื่อให้ทำการปรับปรุงโปรแกรมได้ การกระทำนี้จะใช้
เวลาเพียงไม่กี่นาที
|
|
80. |
Uploading problem information
|
|
2016-04-28 |
กำลังอัปโหลดข้อมูลปัญหา
|
|
81. |
The collected information is being sent to the bug tracking system.
This might take a few minutes.
|
|
2017-03-27 |
ข้อมูลที่รวบรวมมากำลังจะถูกส่งไปยังระบบติด
ตามบั๊ก การดำเนินการนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที
|
|
2016-04-28 |
ข้อมูลที่รวบรวมมากำลังจะถูกส่งไปยังระบบติด
ตามบั๊ก การกระทำนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที
|
|
84. |
Selected: %s. Multiple choices:
|
|
2016-04-28 |
เลือกแล้ว: %s. หลายตัวเลือก:
|
|
86. |
Path to file (Enter to cancel):
|
|
2016-04-28 |
เส้นทางมายังแฟ้ม (กด Enter เพื่อยกเลิก):
|
|
90. |
You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another computer.
|
|
2016-04-28 |
คุณสามารถเปิดโปรแกรมท่องเว็บได้แล้วตอนนี้ หรือคัดลอก URL นี้ไปยังโปรแกรมท่องเว็บบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น
|
|
92. |
No pending crash reports. Try --help for more information.
|
|
2016-04-28 |
ไม่มีรายงานปัญหาที่รออยู่ ลองเรียกคำสั่ง --help เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม
|
|
104. |
Information is being collected that may help the developers fix the problem you report.
|
|
2016-04-28 |
กำลังรวบรวมข้อมูลซึ่งช่วยให้นักพัฒนาแก้ไขปัญหาที่คุณรายงานไป
|
|
109. |
The collected information is being sent to the bug tracking system. This might take a few minutes.
|
|
2016-04-28 |
ข้อมูลที่รวบรวมมากำลังจะถูกส่งไปยังระบบติดตามบั๊ก การกระทำนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที
|
|
117. |
Do not put the new traces into the report, but write them to stdout.
|
|
2017-03-29 |
ไม่ต้องเพิ่มการติดตามใหม่ลงในรายงาน แต่ให้เขียนไปที่ stdout
|
|
118. |
Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; does not rewrite report)
|
|
2017-03-29 |
เริ่มวาระ gdb แบบโต้ตอบพร้อมบันทึกหลักของรายงาน (ละเว้น -o; ไม่ต้องเขียนรายงานใหม่)
|
|
119. |
Write modified report to given file instead of changing the original report
|
|
2017-03-29 |
เขียนรายงานที่ปรับเปลี่ยนไปที่แฟ้มที่ระบุแทนที่จะเปลี่ยนรายงานดั้งเดิม
|
|
120. |
Remove the core dump from the report after stack trace regeneration
|
|
2017-03-29 |
เอาบันทึกหลักออกจากรายงานหลังจากที่สร้างการติดตามสแตกใหม่แล้ว
|
|
121. |
Override report's CoreFile
|
|
2017-03-29 |
แทนที่ CoreFile ของรายงาน
|
|
122. |
Override report's ExecutablePath
|
|
2017-03-29 |
แทนที่ ExecutablePath ของรายงาน
|
|
123. |
Override report's ProcMaps
|
|
2017-03-29 |
แทนที่ ProcMaps ของรายงาน
|
|
129. |
Path to a file with the crash database authentication information. This is used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if neither -g, -o, nor -s are specified)
|
|
2017-03-29 |
เส้นทางที่ไปยังแฟ้มที่มีข้อมูลการตรวจสอบความถูกต้องของฐานข้อมูลความล้มเหลว โดยจะถูกใช้เมื่อระบุ ID ความล้มเหลวเพื่ออัปโหลดการติดตามสแตกที่มีการติดตามใหม่ (เฉพาะเมื่อไม่ได้ระบุ -g, -o, หรือ -s)
|
|
130. |
Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them to the crash database.
|
|
2017-03-29 |
แสดงการติดตามสแตกที่ติดตามใหม่และร้องขอการยืนยันก่อนที่จะส่งไปที่ฐานข้อมูลความล้มเหลว
|
|
131. |
Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)
|
|
2017-03-29 |
เส้นทางที่ไปยังฐานข้อมูล sqlite ที่ทำซ้ำ (ค่าปริยาย: ไม่มีการตรวจสอบการทำซ้ำ)
|
|
134. |
OK to send these as attachments? [y/n]
|
|
2017-03-29 |
ต้องการส่งเป็นสิ่งที่แนบมาหรือไม่? [y/n]
|
|
135. |
Your system might become unstable now and might need to be restarted.
|
|
2016-04-28 |
ระบบของคุณอาจไม่เสถียรแล้วในขณะนี้ และต้องเริ่มการทำงานของระบบใหม่
|
|
138. |
Username:
|
|
2016-04-28 |
ชื่อผู้ใช้:
|
|
139. |
Password:
|
|
2016-04-28 |
รหัสผ่าน:
|
|
149. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2016-04-28 |
ข้อมูลที่รวบรวมมาสามารถส่งไปให้นักพัฒนาเพื่อให้ปรับปรุงโปรแกรมได้ การกระทำนี้จะใช้เวลาเพียงไม่กี่นาที
|