Translations by Claude Paroz
Claude Paroz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Videos
|
|
2008-02-06 |
Vidéos
|
|
11. |
Fullscreen
|
|
2010-02-26 |
Plein écran
|
|
17. |
Whether to disable deinterlacing for interlaced movies
|
|
2010-09-15 |
Indique s'il faut désactiver le désentrelacement pour les vidéos entrelacées
|
|
31. |
Whether to disable the keyboard shortcuts
|
|
2010-02-26 |
Indique s'il faut désactiver les raccourcis clavier
|
|
32. |
Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded
|
|
2008-02-06 |
Indique s'il faut charger automatiquement les fichiers de sous-titres lorsqu'un film est chargé
|
|
40. |
4-channel
|
|
2008-09-03 |
4 canaux
|
|
2008-03-15 |
4-canaux
|
|
2008-03-15 |
4-canaux
|
|
41. |
4.1-channel
|
|
2008-09-03 |
4.1 canaux
|
|
2008-03-15 |
4.1-canaux
|
|
2008-03-15 |
4.1-canaux
|
|
42. |
5.0-channel
|
|
2008-09-03 |
5.0 canaux
|
|
2008-03-15 |
5.0-canaux
|
|
2008-03-15 |
5.0-canaux
|
|
43. |
5.1-channel
|
|
2008-09-03 |
5.1 canaux
|
|
2008-03-15 |
5.1-canaux
|
|
2008-03-15 |
5.1-canaux
|
|
44. |
AC3 Passthrough
|
|
2008-09-03 |
Sortie directe AC3
|
|
2008-03-15 |
Passthrough AC3
|
|
2008-03-15 |
Passthrough AC3
|
|
47. |
_Load subtitle files when movie is loaded
|
|
2010-09-15 |
C_harger les fichiers de sous-titres lors du chargement d'un film
|
|
55. |
Disable _deinterlacing of interlaced videos
|
|
2010-09-15 |
Désactiver le _désentrelacement des vidéos entrelacées
|
|
61. |
Reset to _Defaults
|
|
2009-07-04 |
Rétablir les valeurs par _défaut
|
|
108. |
_Help
|
|
2007-02-28 |
Aid_e
|
|
111. |
_Aspect Ratio
|
|
2009-03-16 |
Rapport d'_affichage
|
|
120. |
Subtitles
|
|
2009-03-09 |
Sous-titres
|
|
133. |
Password requested for RTSP server
|
|
2010-02-26 |
Mot de passe demandé pour le serveur RTSP
|
|
155. |
Media contains no supported video streams.
|
|
2007-02-28 |
Le média ne contient pas de flux vidéo pris en charge.
|
|
161. |
%d:%02d:%02d
|
|
2009-01-09 |
%d:%02d:%02d
|
|
168. |
%d:%02d
|
|
2009-01-09 |
%d:%02d
|
|
172. |
<b>%s</b>: %s
<b>%s</b>: %d×%d
<b>%s</b>: %s
|
|
2009-03-09 |
<b>%s</b> : %s
<b>%s</b> : %d×%d
<b>%s</b> : %s
|
|
173. |
Filename
|
|
2009-03-09 |
Nom de fichier
|
|
174. |
Resolution
|
|
2009-03-09 |
Résolution
|
|
175. |
Duration
|
|
2009-03-09 |
Durée
|
|
187. |
Cancel
|
|
2009-03-09 |
Annuler
|
|
198. |
Previous Chapter/Movie
|
|
2007-02-28 |
Chapitre/Film précédent
|
|
199. |
Play / Pause
|
|
2007-02-28 |
Lecture / Pause
|
|
200. |
Next Chapter/Movie
|
|
2007-02-28 |
Chapitre/Film suivant
|
|
205. |
Volume Up
|
|
2007-02-28 |
Augmenter le volume
|
|
206. |
Volume Down
|
|
2007-02-28 |
Diminuer le volume
|
|
207. |
Mute sound
|
|
2009-01-09 |
Couper le son
|
|
212. |
Seek
|
|
2007-02-28 |
Rechercher
|
|
214. |
Movies to play
|
|
2007-02-28 |
Films à lire
|
|
216. |
Title %d
|
|
2008-09-03 |
Titre %d
|
|
223. |
Delete
|
|
2009-03-16 |
Supprimer
|
|
256. |
Video files
|
|
2007-02-28 |
Fichiers vidéo
|
|
257. |
Subtitle files
|
|
2008-02-06 |
Fichiers de sous-titres
|
|
258. |
Select Text Subtitles
|
|
2009-01-09 |
Sélection des sous-titres
|
|
266. |
Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing
|
|
2009-03-09 |
Définit votre état de messagerie instantanée à « non disponible » quand un film est lu
|
|
272. |
Subtitle Downloader
|
|
2009-07-25 |
Téléchargement de sous-titres
|