Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
89. |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2008-04-19 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
|
|
2008-04-19 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
|
|
2008-04-19 |
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo.
NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
|
|
109. |
Cannot find a window!
|
|
2007-07-27 |
¡No se puede encontrar una ventana!
|
|
2007-07-27 |
¡No se puede encontrar una ventana!
|
|
2007-07-27 |
¡No se puede encontrar una ventana!
|
|
110. |
Point doesn't appear within this window's node!
|
|
2007-07-27 |
¡El punto no aparece en esta ventana!
|
|
2007-07-27 |
¡El punto no aparece en esta ventana!
|
|
2007-07-27 |
¡El punto no aparece en esta ventana!
|
|
125. |
\%-10[quit] Quit Info altogether.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[quit] Sale de Info.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[quit] Sale de Info.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[quit] Sale de Info.
|
|
126. |
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
|
|
2007-07-12 |
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
|
|
131. |
\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
|
|
132. |
\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
|
|
2007-06-27 |
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
|
|
155. |
The current search path is:
|
|
2007-07-12 |
La actual ruta de búsqueda es:
|
|
2007-07-12 |
La actual ruta de búsqueda es:
|
|
2007-07-12 |
La actual ruta de búsqueda es:
|
|
156. |
Commands available in Info windows:
|
|
2007-07-12 |
Comandos disponibles en ventanas Info:
|
|
157. |
Commands available in the echo area:
|
|
2007-07-12 |
Comandos disponibles en el área de eco:
|
|
2007-07-12 |
Comandos disponibles en el área de eco:
|
|
2007-07-12 |
Comandos disponibles en el área de eco:
|
|
158. |
The following commands can only be invoked via %s:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
|
|
159. |
The following commands cannot be invoked at all:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
|
|
2007-06-27 |
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
|
|
160. |
Display help message
|
|
2007-06-27 |
Muestra un mensaje de ayuda
|
|
2007-06-27 |
Muestra un mensaje de ayuda
|
|
2007-06-27 |
Muestra un mensaje de ayuda
|
|
162. |
Print documentation for KEY
|
|
2007-07-12 |
Imprime documentación para KEY
|
|
2007-07-12 |
Imprime documentación para KEY
|
|
2007-07-12 |
Imprime documentación para KEY
|
|
163. |
Describe key: %s
|
|
2007-08-24 |
Describir key: %s
|
|
2007-08-24 |
Describir key: %s
|
|
2007-08-24 |
Describir key: %s
|
|
165. |
Show what to type to execute a given command
|
|
2007-07-12 |
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
|
|
2007-07-12 |
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
|
|
2007-07-12 |
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
|
|
166. |
Where is command:
|
|
2007-07-12 |
Donde está el comando:
|
|
2007-07-12 |
Donde está el comando:
|
|
2007-07-12 |
Donde está el comando:
|
|
172. |
key sequence too long
|
|
2007-06-27 |
secuencia de teclas demasiado larga
|