Translations by Paco Molinero

Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 443 results
89.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html> This is free software: you are free to change and redistribute it. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
2008-04-19
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
2008-04-19
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
2008-04-19
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html> Este es software libre: puede cambiarlo o redistribuirlo. NO HAY GARANTÍA, en la medida de lo permitido por la ley.
109.
Cannot find a window!
2007-07-27
¡No se puede encontrar una ventana!
2007-07-27
¡No se puede encontrar una ventana!
2007-07-27
¡No se puede encontrar una ventana!
110.
Point doesn't appear within this window's node!
2007-07-27
¡El punto no aparece en esta ventana!
2007-07-27
¡El punto no aparece en esta ventana!
2007-07-27
¡El punto no aparece en esta ventana!
125.
\%-10[quit] Quit Info altogether.
2007-07-12
\%-10[quit] Sale de Info.
2007-07-12
\%-10[quit] Sale de Info.
2007-07-12
\%-10[quit] Sale de Info.
126.
\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.
2007-07-12
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
2007-07-12
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
2007-07-12
\%-10[get-info-help-node] Invoca el tutorial de Info.
131.
\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.
2007-06-27
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
2007-06-27
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
2007-06-27
\%-10[beginning-of-node] Va al principio de este nodo.
132.
\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.
2007-06-27
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
2007-06-27
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
2007-06-27
\%-10[end-of-node] Va al final de este nodo.
155.
The current search path is:
2007-07-12
La actual ruta de búsqueda es:
2007-07-12
La actual ruta de búsqueda es:
2007-07-12
La actual ruta de búsqueda es:
156.
Commands available in Info windows:
2007-07-12
Comandos disponibles en ventanas Info:
157.
Commands available in the echo area:
2007-07-12
Comandos disponibles en el área de eco:
2007-07-12
Comandos disponibles en el área de eco:
2007-07-12
Comandos disponibles en el área de eco:
158.
The following commands can only be invoked via %s:
2007-06-27
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
2007-06-27
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
2007-06-27
Los siguientes comandos solo pueden ser invocados via %s:
159.
The following commands cannot be invoked at all:
2007-06-27
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
2007-06-27
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
2007-06-27
Los siguientes comandos no pueden ser invocados:
160.
Display help message
2007-06-27
Muestra un mensaje de ayuda
2007-06-27
Muestra un mensaje de ayuda
2007-06-27
Muestra un mensaje de ayuda
162.
Print documentation for KEY
2007-07-12
Imprime documentación para KEY
2007-07-12
Imprime documentación para KEY
2007-07-12
Imprime documentación para KEY
163.
Describe key: %s
2007-08-24
Describir key: %s
2007-08-24
Describir key: %s
2007-08-24
Describir key: %s
165.
Show what to type to execute a given command
2007-07-12
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
2007-07-12
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
2007-07-12
Muestra qué teclear para ejecutar un comando dado
166.
Where is command:
2007-07-12
Donde está el comando:
2007-07-12
Donde está el comando:
2007-07-12
Donde está el comando:
172.
key sequence too long
2007-06-27
secuencia de teclas demasiado larga