Translations by Torsten Franz
Torsten Franz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
Edit bond
|
|
2019-09-29 |
Bearbeite Bond
|
|
42. |
Name cannot be empty
|
|
2019-07-21 |
Name darf nicht leer sein
|
|
46. |
Configure at least one interface this server can use to talk to other machines, and which preferably provides sufficient access for updates.
|
|
2019-12-08 |
Konfigurieren Sie mindestens eine Schnittstelle, über die dieser Server mit anderen Maschinen kommunizieren kann und die vorzugsweise ausreichend Zugriff für Aktualisierungen bietet.
|
|
56. |
VLAN {id} on interface {link}
|
|
2019-12-08 |
VLAN {id} auf der Schnittstelle {link}
|
|
58. |
Select a network
|
|
2022-01-09 |
Netzwerk auswählen
|
|
59. |
Network interface {nic} WIFI configuration
|
|
2020-11-16 |
Netzwerkschnittstelle {nic} WiFi-Konfiguration
|
|
74. |
Network error
|
|
2022-01-09 |
Netzwerkfehler
|
|
76. |
failed
|
|
2022-01-09 |
fehlgeschlagen
|
|
77. |
auto
|
|
2022-01-09 |
automatisch
|
|
78. |
online
|
|
2022-01-09 |
online
|
|
86. |
Reformat
|
|
2019-12-08 |
Umformatieren
|
|
91. |
Make Boot Device
|
|
2019-09-29 |
Boot-Gerät erstellen
|
|
92. |
Cannot edit {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht bearbeiten, da es Teil des {cdtype} {cdname} ist.
|
|
94. |
Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with less than {min_devices} devices.
|
|
2019-12-08 |
Das Entfernen von {selflabel} würde das {cdtype} {cdlabel} mit weniger als {min_devices} Geräten belassen.
|
|
95. |
Removing {selflabel} would leave the {cdtype} {cdlabel} with no devices.
|
|
2019-12-08 |
Das Entfernen von {selflabel} würde das {cdtype} {cdlabel} ohne Geräte zurücklassen.
|
|
96. |
Cannot delete {selflabel} as it is part of the {cdtype} {cdname}.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht löschen, da es Teil des {cdtype} {cdname} ist.
|
|
97. |
existing
|
|
2019-09-29 |
vorhanden
|
|
98. |
new
|
|
2019-09-29 |
neu
|
|
99. |
{component_name} of {desc} {name}
|
|
2019-09-29 |
{component_name} von {desc} {name}
|
|
100. |
already formatted as {fstype}
|
|
2019-12-08 |
bereits als {fstype} formatiert
|
|
101. |
to be reformatted as {fstype}
|
|
2019-12-08 |
umformatiert werden als {fstype}
|
|
102. |
to be formatted as {fstype}
|
|
2019-12-08 |
formatiert werden als {fstype}
|
|
106. |
used
|
|
2019-09-29 |
verwendet
|
|
107. |
Cannot delete {selflabel} as partition {partnum} is part of the {cdtype} {cdname}.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht löschen, da die Partition {partnum} Teil des {cdtype} {cdname} ist.
|
|
108. |
Cannot delete {selflabel} because it has {count} mounted partitions.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht löschen, da es {count} eingebundene Partitionen hat.
|
|
109. |
Cannot delete {selflabel} because it has 1 mounted partition.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht löschen, da es 1 eingebundene Partitionen hat.
|
|
113. |
unconfigured
|
|
2022-01-09 |
unkonfiguriert
|
|
117. |
extended
|
|
2022-01-09 |
erweitert
|
|
118. |
logical
|
|
2022-01-09 |
logische
|
|
120. |
partition {number} of {device}
|
|
2021-03-16 |
Partition {number} auf {device}
|
|
122. |
Cannot delete a single partition from a device that already has partitions.
|
|
2019-09-29 |
Eine einzelne Partition kann nicht von einem Gerät gelöscht werden, das bereits Partitionen hat.
|
|
125. |
Cannot edit pre-existing RAIDs.
|
|
2019-12-08 |
Bereits vorhandene RAIDs können nicht bearbeitet werden.
|
|
126. |
Cannot edit {selflabel} because it has partitions.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht bearbeiten, da es Partitionen hat.
|
|
127. |
encrypted
|
|
2022-01-09 |
verschlüsselt
|
|
129. |
Cannot edit pre-existing volume groups.
|
|
2019-12-08 |
Bereits vorhandene Datenträgergruppen können nicht bearbeitet werden.
|
|
130. |
Cannot edit {selflabel} because it has logical volumes.
|
|
2019-12-08 |
Kann {selflabel} nicht bearbeiten, da es logische Datenträger hat.
|
|
132. |
Cannot delete a single logical volume from a volume group that already has logical volumes.
|
|
2019-09-29 |
Ein einzelnes logisches Volume aus einer Datenträgergruppe, die bereits logische Datenträger enthält, kann nicht gelöscht werden.
|
|
133. |
Installer shell session activated.
This shell session is running inside the installer environment. You
will be returned to the installer when this shell is exited, for
example by typing Control-D or 'exit'.
Be aware that this is an ephemeral environment. Changes to this
environment will not survive a reboot. If the install has started, the
installed system will be mounted at /target.
|
|
2021-12-05 |
Shell-Sitzung des Installers aktiviert.
Diese Shell-Sitzung läuft innerhalb der Installationsumgebung. Sie
werden zur Installation zurückgeführt, wenn die Shell beendet wird, z. B.
durch die Eingabe von Control-D oder »exit«.
Seien Sie sich bewusst, das dies eine flüchtige Umgebung ist. Änderungen dieser
Umgebung werden einen Neustart nicht überstehen. Falls die Installation gestartet wurde, wird
das installierte System am /target gemountet.
|
|
136. |
yes
|
|
2022-01-09 |
ja
|
|
137. |
no
|
|
2022-01-09 |
nein
|
|
138. |
Confirmation is required to continue.
|
|
2021-04-13 |
Eine Bestätigung wird benötigt, um fortzufahren.
|
|
139. |
Add 'autoinstall' to your kernel command line to avoid this
|
|
2021-12-05 |
Um das zu verhindern, fügen Sie »autoinstall« zu Ihren Kernel-Kommandozeilen
|
|
145. |
The name it uses when it talks to other computers.
|
|
2019-09-29 |
Der Name, der bei der Kommunikation mit anderen Rechnern verwendet wird.
|
|
152. |
Hostname must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*
|
|
2019-12-08 |
Der Hostname muss mit NAME_REGEX übereinstimmen, d.h. [a-z_][a-z0-9_-]*
|
|
155. |
Username must match NAME_REGEX, i.e. [a-z_][a-z0-9_-]*
|
|
2019-12-08 |
Der Benutzername muss mit NAME_REGEX übereinstimmen, d.h. [a-z_][a-z0-9_-]*
|
|
160. |
Profile setup
|
|
2019-12-08 |
Profileinrichtung
|
|
161. |
Enter the username and password you will use to log in to the system. You can configure SSH access on the next screen but a password is still needed for sudo.
|
|
2019-12-08 |
Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort ein, mit dem Sie sich am System anmelden möchten. Sie können den SSH-Zugang auf dem nächsten Bildschirm konfigurieren, aber für sudo wird weiterhin ein Passwort benötigt.
|
|
168. |
If you put all disks into RAIDs or LVM VGs, there will be nowhere to put the boot partition.
|
|
2019-12-08 |
Wenn Sie alle Festplatten in RAIDs oder LVM-VGs einlegen, gibt es keinen Platz, um die Boot-Partition einzurichten.
|
|
170. |
Whitespace is not permitted in the name of a RAID device
|
|
2019-12-08 |
Leerzeichen sind im Namen eines RAID-Gerätes nicht erlaubt.
|
|
179. |
Leave unformatted
|
|
2019-09-29 |
Unformatiert lassen
|