|
4.
|
|
|
Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and browsing your file system.
|
|
|
|
Datoteke, isto tako poznat i kao Nautilus, je uobičajeni upravitelj datoteka za GNOME radno okruženje. Pruža jednostavan i integriran način upravljanja s vašim datotekama i pregledavanje vašeg datotečnog sustava.
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
|
|
14.
|
|
|
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
|
|
Ako je ovo postavljeno, tada će prozori Nautilus preglednika uvijek koristiti tekstovni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s putanjom.
|
|
Translated by
gogo
|
In upstream: |
|
Ako je postavljeno na istina, tada će prozori Nautilus preglednika uvijek koristiti tekstovni unos za lokacijsku traku s alatima, umjesto trake s putanjom.
|
|
|
Suggested by
gogo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:78
|
|
42.
|
|
|
If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally.
|
|
|
|
Ako je odabrano, datoteke u novim prozorima biti će poredane u obrnutom poretku. npr. ako su poredane po nazivu, onda umjesto poredavanja datoteka od "a" do "ž", biti će poredane od "ž" do "a". Ako su poredane po rastućoj veličini, tada će biti poredane padajući.
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
|
|
52.
|
|
|
If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the name. This toggles the default active state, which can still be overridden in the search popover
|
|
|
|
Ako je omogućeno, Nautilus će prikazati sadržaj datoteke pokraj naziva. To uključuje zadano aktivno stanje, koje se može zaobići u skočnom prozoru pretrage
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
|
|
364.
|
|
|
%'d / %'d — %s left
|
|
|
%'d / %'d — %s left
|
|
|
To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
* So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
|
|
|
%'d / %'d — %s preostao
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%'d / %'d — %s preostala
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%'d / %'d — %s preostalo
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:1908 src/nautilus-file-operations.c:2302
|
|
421.
|
|
|
%s / %s — %s left (%s /sec)
|
|
|
%s / %s — %s left (%s /sec)
|
|
|
To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
* "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or
* "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole
* thing will be something like
* "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the
* remaining time (i.e. the %s argument).
To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like
* "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
|
|
|
%s / %s — %s preostao (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%s / %s — %s preostala (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%s / %s — %s preostalo (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:4235 src/nautilus-file-operations.c:8585
src/nautilus-file-operations.c:9081
|
|
422.
|
|
|
%'d / %'d — %s left (%s /sec)
|
|
|
%'d / %'d — %s left (%s /sec)
|
|
|
To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes".
* So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)"
*
* The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
|
|
|
|
%'d / %'d — %s preostao (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%'d / %'d — %s preostala (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
%'d / %'d — %s preostalo (%s /sek)
|
|
Translated by
gogo
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-operations.c:4269 src/nautilus-file-operations.c:9111
|
|
555.
|
|
|
Delete %d duplicated item
|
|
|
Delete %d duplicated items
|
|
|
|
Obriši %d udvostručenu stavku
|
|
Translated and reviewed by
antisa
|
|
|
Obriši %d udvostručene stavke
|
|
Translated and reviewed by
antisa
|
|
|
Obriši %d udvostručenih stavki
|
|
Translated and reviewed by
antisa
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-file-undo-operations.c:527
|
|
727.
|
|
|
Read and write
|
|
|
|
Čitanje i Pisanje
|
|
Translated by
gogo
|
|
Reviewed by
gogo
|
In upstream: |
|
Čitanje i pisanje
|
|
|
Suggested by
gogo
|
|
|
|
Located in
src/nautilus-properties-window.c:352
|
|
1032.
|
|
|
Last _Trashed
|
|
|
|
Posljednje _brisanje
|
|
Translated and reviewed by
gogo
|
|
|
|
Located in
src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
|