Translations by Roy Chan

Roy Chan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 66 results
16.
pinentry.qualitybar.tooltip
2011-04-07
輸入在上面的文字的品質。 關於此規範的細節,請洽您的系統管理者。
66.
You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed.
2011-04-07
您還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的。
67.
You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease confirm that you do not want to have any protection on your key.
2011-04-07
您還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認您不想要對您的金鑰做任何保護。
167.
Do you ultimately trust%%0A "%s"%%0Ato correctly certify user certificates?
2011-04-07
請問您是否徹底信任%%0A "%s"%%0A正確驗證使用者憑證的能力?
357.
Your selection?
2011-04-07
您要選哪一個?
386.
What keysize do you want? (%u)
2011-04-07
您想要用多大的金鑰尺寸? (%u)
406.
Please select the type of key to generate:
2011-04-07
請選擇您要產生的金鑰種類:
410.
Please select where to store the key:
2011-04-07
請選擇要把金鑰存放在哪裡:
2011-04-07
請選擇要把金鑰存放在哪裏:
451.
Delete this key from the keyring? (y/N)
2011-04-07
要從鑰匙圈裏刪除這把金鑰嗎? (y/N)
692.
Go ahead and type your message ...
2011-04-07
請開始輸入您的訊息...
738.
it is strongly suggested that you update your preferences and
2011-04-07
我們強烈建議您更新偏好設定,並重新
740.
you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save
2011-04-07
您可以像這樣來更新偏好設定:gpg --edit-key %s updpref save
826.
Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' keys (by looking at passports, checking fingerprints from different sources, etc.)
2011-04-07
請判斷您有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰 (像是查對身份證,或從不同的來源檢查指紋等...)的能力
829.
Please enter the depth of this trust signature. A depth greater than 1 allows the key you are signing to make trust signatures on your behalf.
2011-04-07
請輸入此信任簽章的深度。 深度大於 1 的話就表示您信任這把正被簽署的金鑰, 同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章。
833.
Are you sure you still want to sign it? (y/N)
2011-04-07
您仍然想要簽署它嗎? (y/N)
840.
Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N)
2011-04-07
您是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N)
841.
Your current signature on "%s" has expired.
2011-04-07
您目前在 "%s" 的簽章 已經過期了。
842.
Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N)
2011-04-07
您想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那個嗎? (y/N)
843.
Your current signature on "%s" is a local signature.
2011-04-07
您目前在 "%s" 的簽章 是一份本機簽章。
844.
Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N)
2011-04-07
您是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N)
847.
Do you want to sign it again anyway? (y/N)
2011-04-07
您仍然想要再次簽署它嗎? (y/N)
851.
Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n)
2011-04-07
您想要讓您的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n)
852.
How carefully have you verified the key you are about to sign actually belongs to the person named above? If you don't know what to answer, enter "0".
2011-04-07
您有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢? 如果您不知道這個問題的答案,請輸入 "0"。
918.
You must select at least one user ID.
2011-04-07
您至少得選擇一個使用者 ID。
920.
You can't delete the last user ID!
2011-04-07
您不能刪除最後一個使用者 ID!
924.
You must select exactly one key.
2011-04-07
您一定祇得選擇一把金鑰。
928.
You must select at least one key.
2011-04-07
您至少得選擇一把金鑰。
929.
Do you really want to delete the selected keys? (y/N)
2011-04-07
您真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N)
930.
Do you really want to delete this key? (y/N)
2011-04-07
您真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N)
933.
Do you really want to revoke the entire key? (y/N)
2011-04-07
您真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N)
934.
Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N)
2011-04-07
您真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N)
935.
Do you really want to revoke this subkey? (y/N)
2011-04-07
您真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N)
951.
Not signed by you.
2011-04-07
並非由您所簽署。
975.
Please note that the shown key validity is not necessarily correct unless you restart the program.
2011-04-07
請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正, 除非您重新執行程式。
982.
Are you sure you still want to add it? (y/N)
2011-04-07
您確定仍然想要增加嗎? (y/N)
983.
You may not add a photo ID to a PGP2-style key.
2011-04-07
您不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡。
997.
You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.
2011-04-07
您不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡。
1003.
Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N)
2011-04-07
您確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N)
1014.
Enter your preferred keyserver URL:
2011-04-07
請輸入您的偏好金鑰伺服器 URL:
1027.
Are you sure you still want to revoke it? (y/N)
2011-04-07
您確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N)
1029.
You have signed these user IDs on key %s:
2011-04-07
您已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:
1032.
You are about to revoke these signatures:
2011-04-07
您正要撤銷這些簽章:
1087.
What keysize do you want for the subkey? (%u)
2011-04-07
您的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u)
1099.
Your system can't display dates beyond 2038. However, it will be correctly handled up to 2106.
2011-04-07
您的系統無法顯示 2038 年以後的日期。 不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份。
1101.
GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.
2011-04-07
GnuPG 需要建構使用者 ID 以識別您的金鑰。
1102.
You need a user ID to identify your key; the software constructs the user ID from the Real Name, Comment and Email Address in this form: "Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>"
2011-04-07
您需要一個使用者 ID 來辨識您的金鑰;這個軟件會用真實姓名, 註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下: "Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>" “Roy Chan <voidoo at gmail dot com>"
1113.
You selected this USER-ID: "%s"
2011-04-07
您選擇了這個使用者 ID: "%s"
1121.
We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the disks) during the prime generation; this gives the random number generator a better chance to gain enough entropy.
2011-04-07
我們需要產生大量的隨機位元組。這個時候您可以多做一些事情 (像是敲打鍵盤,移動滑鼠,讀寫硬碟之類的) 這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數。
1136.
Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use the command "--edit-key" to generate a subkey for this purpose.
2011-04-07
請注意這把金鑰不能用於加密。也許您會想藉由 "--edit-key" 指令 來產生加密用的子鑰。