Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Galician guidelines.
1120 of 26 results
11.
Whether the RDP backend is enabled or not
Indica se o backend de RDP está activado ou non
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7
12.
If set to 'true' the RDP backend will be initialized.
Se está a «verdadeiro» inicializarase o backend RDP.
Translated by Fran Diéguez
| msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized."
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8
13.
Screenshare mode of RDP connections
Modo da compartición de pantalla das conexións RDP
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14
14.
The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The resolution of this virtual monitor is derived from the monitor configuration, submitted by the remote desktop client.
O modo de compartición de pantalla especificado indica se o backend RDP espella a pantalla principal, ou se se crea un monitor virtual. Para a resolución inicial do monitor virtual, o backend RDP usa ou os datos core do cliente ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) ou os datos do monitor do cliente ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.6), dependendo do que está dispoñíbel. Cando se use unha sesión de escritorio remoto con un monitor virtual, os clientes poden redimensionar a resolución do monitor virtual durante a sesión coa Extensión de Canle de Control de Pantalla ([MS-RDPEDISP]). Os modos de compartición de pantalla permitidos: * mirror-primary -Grava o monitor primario da sesión de usuario actual. * extend - Crea un monitor virtual novo e úsao para a sesión de escritorio remoto. A resolución deste monitor virtual derívase das configuracións do monitor, enviados polo cliente de escritorio remoto.
Translated by Fran Diéguez
| msgid "" | "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the " | "primary screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial " | "resolution of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client " | "core data ([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-" | "RDPBCGR] 2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote " | "desktop session with a virtual monitor, clients can resize the resolution " | "of the virtual monitor during a session with the Display Control Channel " | "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" | "primary - Record the primary monitor of the current user session. * " | "extend - Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop " | "session. The resolution of this virtual monitor is derived from the " | "monitor configuration, submitted by the remote desktop client."
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15
15.
Path to the certificate file
Ruta ao ficheiro de certificado
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41
16.
In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file and the certificate file need to be provided to the RDP server.
Para poder usar RDP coa seguranza de TLS, precisa fornecerlle ao servidor un ficheiro de chave privada e un ficheiro de certificado.
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50
17.
Path to the private key file
Ruta ao ficheiro de chave privada
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49
18.
Only allow remote connections to view the screen content
Só permitir as conexións remotas para ver o contido da súa pantalla
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74
19.
When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input devices (e.g. mouse and keyboard).
Cando view-only é verdadeiro, as conexións RDP remotas non poderán manipular os dispositivos de entrada (p.ex. rato e teclado).
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58
20.
Whether the VNC backend is enabled or not
Indica se o backend VNC está activo ou non
Translated by Fran Diéguez
Located in src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67
1120 of 26 results

This translation is managed by Ubuntu Galician Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Fran Diéguez.