Translations by Shin Hungjae
Shin Hungjae has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 24 of 24 results | First • Previous • Next • Last |
129. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2009-02-26 |
프레임버퍼를 사용하지 않으면, 콘솔상에서 유효색상수를 줄일수 있는 "."으로 시작하는것을 선택하세요.
|
|
138. |
Configure the keyboard
|
|
2009-03-16 |
키보드 설정
|
|
192. |
The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.
|
|
2009-03-16 |
조립키(Alt, Ctrl, Shift 등)가 컴퓨터가 키보드에서 만들어지지 않은 문자를 찾을 목적으로 결합된된 몇개의 키를 누름을 해석할때 원인이 됩니다.
|
|
243. |
Detect keyboard layout?
|
|
2009-03-16 |
키보드 배열 찾기?
|
|
244. |
You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
|
|
2009-03-16 |
일련의 키몇개를 누름으로서 키보드 배열을 찾을 수 있습니다. 이것을 원하지 않으면, 원하는 키보드 배열을 목록에서 선택할 수 있습니다.
|
|
245. |
Detecting your keyboard layout
|
|
2009-03-16 |
키보드 배열을 찾는중
|
|
246. |
Keyboard layout detection complete
|
|
2009-03-16 |
키보드 배열 찾기 완료
|
|
247. |
Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
|
|
2009-03-16 |
키를 눌렀을때 키보드 배열의 "${LAYOUT}"이 나타날것입니다. 정확하지 않으면 뒤로가기해서 배열을 선택하세요.
|
|
801. |
Select from worldwide list
|
|
2009-03-16 |
전세계 목록에서 선택
|
|
902. |
Is this time zone correct?
|
|
2009-03-16 |
시간대가 정확합니까?
|
|
904. |
If this is not correct, you may select from a full list of time zones instead.
|
|
2009-03-16 |
정확하지 않으면, 시간대 전체목록에서 선택하세요.
|
|
1078. |
Use software from the "partner" repository?
|
|
2009-03-16 |
"partner" 저장소에서 무른모 사용?
|
|
1079. |
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
2009-03-16 |
몇몇 추가 무른모는 캐노키컬의 "partner"저장소에 있습니다. 이 무른모는 우분투의 일부가 아니나 캐노니컬과 우분투 사용자가 제공합니다.
|
|
1115. |
Use weak password?
|
|
2009-03-16 |
암호가 약한데 사용할까요?
|
|
1116. |
You entered a password that consists of less than eight characters, which is considered too weak. You should choose a stronger password.
|
|
2009-03-16 |
입력한 암호는 문자가 8개 미만으로 너무 약하며, 더 강력한 암호를 입력하세요.
|
|
1117. |
Encrypt your home directory?
|
|
2009-03-16 |
시작폴더를 암호화할까요?
|
|
1118. |
You may configure your home directory for encryption, such that any files stored there remain private even if your computer is stolen.
|
|
2009-03-16 |
도난당한 컴퓨터의 어떤파일도 보호할 수 있는 암호화로 시작폴더를 설정할 수 있습니다.
|
|
1119. |
The system will seamlessly mount your encrypted home directory each time you login and automatically unmount when you log out of all active sessions.
|
|
2009-03-16 |
시스템이 모든 동작중인 세션이 로그아웃할때 자동으로 로그인시간마다 암호화된 시작디렉토리를 균일하게 마운트할 것입니다.
|
|
1131. |
Install security updates automatically
|
|
2009-03-16 |
보안 업데이트를 자동으로 설치
|
|
1267. |
Do not use a root file system
|
|
2009-03-16 |
루트 파일시스템은 사용하지 않습니다.
|
|
1570. |
Invalid input
|
|
2009-03-16 |
잘못된 입력
|
|
1571. |
You entered "${INPUT}", which was not recognized as a valid size.
|
|
2009-03-16 |
"${INPUT}"은 올바른 크기가 아닙니다.
|
|
1572. |
${SIZE} is too big
|
|
2009-03-16 |
${SIZE}이 너무 큼
|
|
1574. |
${SIZE} is too small
|
|
2009-03-16 |
${SIZE}이 너무 작음
|