Translations by Asier Sarasua Garmendia
Asier Sarasua Garmendia has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
12. |
Print version
|
|
2019-05-24 |
Bistaratu bertsioa
|
|
41. |
invalid application id: “%s”
|
|
2019-09-05 |
aplikazioaren IDa baliogabea: “%s”
|
|
42. |
“%s” takes no arguments
|
|
2019-09-05 |
“%s” ez du argumenturik hartzen
|
|
46. |
invalid action name: “%s”
action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”
|
|
2019-09-05 |
baliogabeko ekintza-izena: “%s”
ekintzaren izenak soilik karaktere alfanumerikoak, “-” eta “.” karaktereak
eduki ditzake
|
|
50. |
unable to find desktop file for application %s
|
|
2019-09-05 |
ezin da '%s' aplikazioaren '.desktop' fitxategia aurkitu
|
|
64. |
Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported
|
|
2019-09-05 |
“%s” karaktere-multzoa “%s” bihurtzea ez da onartzen
|
|
65. |
Could not open converter from “%s” to “%s”
|
|
2019-09-05 |
Ezin izan da “%s” “%s” bihurtzeko tresna ireki
|
|
70. |
GCredentials is not implemented on this OS
|
|
2019-09-05 |
GCredentials ez dago inplementatuta SE honetan
|
|
72. |
GCredentials does not contain a process ID on this OS
|
|
2019-09-05 |
GCredentials-ek ez dauka prozesuaren IDrik SE honetan
|
|
73. |
Credentials spoofing is not possible on this OS
|
|
2019-09-05 |
Kredentzialak usurpatzea ezinezkoa da SE honetan
|
|
75. |
Unsupported key “%s” in address entry “%s”
|
|
2019-09-05 |
Onartu gabeko “%s” gakoa helbidearen “%s” sarreran
|
|
76. |
Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”
|
|
2019-09-05 |
Zentzurik gabeko gakoa/balioa bikotearen konbinazioa “%s” helbidearen sarreran
|
|
79. |
Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”
|
|
2019-09-05 |
“%2$s” helbidearen “%1$s” garraioa ezezaguna edo onartu gabea
|
|
80. |
Address element “%s” does not contain a colon (:)
|
|
2019-09-05 |
“%s” helbidearen elementuak ez dauka bi punturik (:)
|
|
82. |
Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal sign
|
|
2019-09-05 |
%d. gakoa/balioa bikoteak, “%s”, “%s” helbidearen elementuan, ez dauka berdina (=) ikurrik
|
|
84. |
Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s”
|
|
2019-09-05 |
Errorea gakoa edo balioa iheseko modutik kentzean %d. gakoa/balioa bikotean, “%s”, “%s” helbidearen elementuan
|
|
85. |
Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys “path” or “abstract” to be set
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” helbidean - unix-eko garraioak “path” edo “abstract” gakoetariko bat behar du hain zuzen.
|
|
86. |
Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” helbidean — ostalariaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago
|
|
87. |
Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” helbidean — atakaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago
|
|
88. |
Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” helbidean — izendapenaren fitxategiaren atributua falta da edo gaizki osatuta dago
|
|
90. |
Error opening nonce file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” izendapeneko fitxategia irekitzean: %s
|
|
91. |
Error reading from nonce file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” izendapeneko fitxategitik irakurtzean: %s
|
|
92. |
Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” izendapeneko fitxategitik irakurtzean: 16 byte espero ziren, baina %d lortu dira
|
|
93. |
Error writing contents of nonce file “%s” to stream:
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” izendapeneko fitxategiko edukia korrontean idaztean:
|
|
98. |
Error spawning command line “%s”:
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” komando-lerroa abiaraztean:
|
|
99. |
Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)
|
|
2019-09-05 |
Ezin da saioaren bus-eko helbidea zehaztu (ez dago SE honetan garatuta)
|
|
100. |
Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable — unknown value “%s”
|
|
2019-09-05 |
Ezin da bus-aren helbidea zehaztua inguruneko DBUS_STARTER_BUS_TYPE aldagaitik. “%s” balio ezezaguna
|
|
109. |
Error when getting information for directory “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” direktorioaren informazioa eskuratzean: %s
|
|
110. |
Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o
|
|
2019-09-05 |
“%s” direktorioko baimenak gaizki osatuta. 0700 modua espero zen, baina 0%o lortuta
|
|
111. |
Error creating directory “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” direktorioa sortzean: %s
|
|
113. |
Error opening keyring “%s” for reading:
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” gako sorta irakurtzeko irekitzean:
|
|
114. |
Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2019-09-05 |
“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroa (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago
|
|
115. |
First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2019-09-05 |
“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko aurreneko tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago
|
|
116. |
Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed
|
|
2019-09-05 |
“%2$s”(e)ngo gako sortako %1$d. lerroko bigarren tokena (“%3$s” edukiarekin) gaizki osatuta dago
|
|
117. |
Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”
|
|
2019-09-05 |
Ez da %d IDko cookie-rik aurkitu “%s”(e)ngo gako sortan
|
|
118. |
Error creating lock file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea blokeoko “%s” fitxategia sortzean: %s
|
|
119. |
Error deleting stale lock file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea blokeoaren “%s” fitxategi zaharkitua ezabatzean: %s
|
|
120. |
Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea blokeoko (estekatu gabeko) “%s” fitxategia ixtean: %s
|
|
121. |
Error unlinking lock file “%s”: %s
|
|
2019-09-05 |
Errorea blokeoko “%s” fitxategia desestekatzean: %s
|
|
122. |
Error opening keyring “%s” for writing:
|
|
2019-09-05 |
Errorea “%s” gako sorta idazteko irekitzean:
|
|
123. |
(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s)
|
|
2019-09-05 |
(Gainera, “%s”(r)en blokeoa askatzeak ere huts egin du: %s)
|
|
151. |
Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d
|
|
2019-09-05 |
NUL bytea espero zen “%s” katearen ondoren, baina “%d” bytea aurkitu da
|
|
152. |
Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”
|
|
2019-09-05 |
Baliozko UTF-8 katea espero zen, baina baliogabeko byte batzuk aurkitu dira byteen %d desplazamenduan (katearen luzera: %d). Ordurarteko baliozko UTF-8 katea honakoa zen: “%s”
|
|
154. |
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path
|
|
2019-09-05 |
Analizatutako “%s” balioa ez da baliozko D-Bus objektuaren bide-izen bat
|
|
155. |
Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature
|
|
2019-09-05 |
Analizatutako “%s” balioa ez da baliozko D-Bus sinadura
|
|
156. |
Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB).
|
|
2019-07-08 |
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehieneko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
%u byte luzerako matrizea aurkituta. Gehieneko luzera 2<<26 byte da (64 MiB).
|
|
159. |
Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature
|
|
2019-09-05 |
Analizatutako “%s” balioa aldagaiarentzat ez da baliozko D-Bus sinadura bat
|
|
160. |
Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format
|
|
2019-09-05 |
Errorea GVariant deserializatzean “%s” kate motarekin D-Bus konexioko formatutik
|
|
163. |
Signature header found but is not of type signature
|
|
2019-05-24 |
Sinaduraren goiburua aurkitu da, baina ez da sinadura motakoa
|
|
164. |
Signature header with signature “%s” found but message body is empty
|
|
2019-09-05 |
Sinaduraren goiburua “%s” sinadurarekin aurkitu da, baina gorputza hutsik dago
|