Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
2029 of 394 results
20.
(built-in):
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(integrado):
Translated by Antonio Ceballos Roa
Located in src/commands.c:687
21.
(from `%s', line %lu):
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
(de «%s», linea %lu):
Translated and reviewed by Paco Molinero
In upstream:
(de `%s', linea %lu):
Suggested by Max de Mendizábal
Located in commands.c:604
22.

# Directories
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

# Directorios
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/dir.c:1073
23.
# %s: could not be stat'd.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
# %s: podría no estar establecido.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/dir.c:1085
24.
# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
# %s (llave %s, mtime %d): no se pudo abrir.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
¿No sobraría el "posiblemente"? Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
Located in dir.c:1005
25.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]): posiblemente no se pueda abrir.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
En el K & R aparece inode traducido como nodo-i. ¿qué te parece? sv Bien. Me gusta con el guioncito. mm
Located in src/dir.c:1094
26.
# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld): no se pudo abrir.
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
¿No sobraría el "posiblemente"? Propongo dejarlo en " no se pudo abrir ". sv Ok. Es consistente con otras traducciones. mm
Located in src/dir.c:1099
27.
# %s (key %s, mtime %d):
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# %s (llave %s, mtime %d):
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in dir.c:1041
28.
# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]):
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# %s (dispositivo %d, nodo-i [%d,%d,%d]):
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/dir.c:1131
29.
# %s (device %ld, inode %ld):
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# %s (dispositivo %ld, nodo-i %ld):
Translated and reviewed by Max de Mendizábal
Located in src/dir.c:1136
2029 of 394 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Antonio Ceballos Roa, Max de Mendizábal, Max de Mendizábal, Paco Molinero, Ricardo Pérez López, Rodrigo Lledó.