Translations by Michal Rudolf
Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Galactic Strategy KDE Game
|
|
2006-04-20 |
Kosmiczna gra KDE
|
|
2. |
Konquest
|
|
2006-04-20 |
Konquest
|
|
3. |
Copyright (c) 1999-2006, Developers
|
|
2008-10-07 |
Copyright (c) 1999-2006, Autorzy
|
|
4. |
Russ Steffen
|
|
2008-10-07 |
Russ Steffen
|
|
5. |
Stephan Zehetner
|
|
2008-10-07 |
Stephan Zehetner
|
|
6. |
Computer/AI Player
|
|
2008-10-07 |
Komputer/Gracz AI
|
|
7. |
Dimitry Suzalev
|
|
2008-10-07 |
Dimitry Suzalev
|
|
8. |
Port to KDE4
|
|
2008-10-07 |
Wersja KDE4
|
|
9. |
Inge Wallin
|
|
2008-10-07 |
Inge Wallin
|
|
10. |
Cleaning and bugfixing
|
|
2008-10-07 |
Czyszczenie i poprawki
|
|
11. |
Pierre Ducroquet
|
|
2008-10-07 |
Pierre Ducroquet
|
|
12. |
Fleet Overview
|
|
2006-04-20 |
Przegląd floty
|
|
13. |
Fleet No.
|
|
2006-04-20 |
Flota nr
|
|
14. |
Destination
|
|
2006-04-20 |
Cel
|
|
15. |
Ships
|
|
2006-04-20 |
Statki
|
|
16. |
Kill Percentage
|
|
2006-04-20 |
Skuteczność
|
|
17. |
Arrival Turn
|
|
2006-04-20 |
Czas przybycia
|
|
18. |
The once mighty empire of %1 has fallen in ruins.
|
|
2006-04-20 |
Potężne niegdyś imperium %1 legło w gruzy.
|
|
19. |
The fallen empire of %1 has staggered back to life.
|
|
2006-04-20 |
Upadłe imperium %1 odrodziło się.
|
|
20. |
Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2.
Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2.
|
|
2008-10-07 |
Posiłki (%1 statek) przybyły na planetę %2.
Posiłki (%1 statki) przybyły na planetę %2.
Posiłki (%1 statków) przybyły na planetę %2.
|
|
21. |
Planet %2 has held against an attack from %1.
|
|
2006-04-20 |
%1 nie podbił planety %2.
|
|
22. |
Planet %2 has fallen to %1.
|
|
2006-04-20 |
%1 podbił planetę %2.
|
|
23. |
End Turn
|
|
2006-04-20 |
Koniec tury
|
|
24. |
Select source planet...
|
|
2006-04-20 |
Wybierz planetę początkową...
|
|
25. |
Select destination planet...
|
|
2006-04-20 |
Wybierz planetę docelową...
|
|
26. |
: How many ships?
|
|
2006-04-20 |
: Ile statków?
|
|
27. |
Ruler: Select starting planet.
|
|
2006-04-20 |
Gracz: Wybierz planetę startową.
|
|
28. |
The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.
A ship leaving this turn will arrive on turn %4
|
|
2006-04-20 |
Odległość z planety %1 do planety %2 wynosi %3 lat świetlnych.
Statek dotrze na miejsce przeznaczenia w turze %4
|
|
29. |
Distance
|
|
2006-04-20 |
Odległość
|
|
30. |
Ruler: Select ending planet.
|
|
2006-04-20 |
Gracz: Wybierz planetę końcową.
|
|
31. |
Messages for %1
|
|
2008-10-07 |
Wiadomość dla gracza %1
|
|
32. |
The mighty %1 has conquered the galaxy!
|
|
2006-04-20 |
Wielki %1 podbił całą galaktykę!
|
|
33. |
Game Over
|
|
2006-04-20 |
Koniec gry
|
|
34. |
Turn %1:
|
|
2008-10-07 |
Kolejka %1:
|
|
35. |
Do you wish to retire this game?
|
|
2006-04-20 |
Czy chcesz zakończyć tę grę?
|
|
36. |
End Game
|
|
2006-04-20 |
Koniec gry
|
|
37. |
Final Standings
|
|
2006-04-20 |
Ostateczne wyniki
|
|
38. |
Not enough ships to send.
|
|
2006-04-20 |
Brak tylu statków do wysłania.
|
|
39. |
Current Standings
|
|
2006-04-20 |
Aktualne wyniki
|
|
40. |
Galactic Conquest
|
|
2006-04-20 |
Podbój Galaktyki
|
|
41. |
&Measure Distance
|
|
2006-04-20 |
&Zmierz odległość
|
|
42. |
&Show Standings
|
|
2006-04-20 |
&Pokaż wyniki
|
|
43. |
&Fleet Overview
|
|
2006-04-20 |
&Przegląd floty
|
|
44. |
Turn # %1
|
|
2008-10-07 |
Kolejka %1
|
|
45. |
Planet name: %1
|
|
2006-04-20 |
Nazwa planety: %1
|
|
46. |
Owner: %1
|
|
2006-04-20 |
Właściciel: %1
|
|
47. |
Ships: %1
|
|
2006-04-20 |
Statki: %1
|
|
48. |
Production: %1
|
|
2006-04-20 |
Produkcja: %1
|
|
49. |
Kill percent: %1
|
|
2006-04-20 |
Skuteczność: %1
|
|
50. |
Human
|
|
2008-10-07 |
Człowiek
|