|
11.
|
|
|
<ul> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit and restore them when they next start up</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at any time via "Save Session" in the K-Menu. This means the currently started applications will reappear when they next start up.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with an empty desktop on next start.</li> ![](/@@/translation-newline)
</ul>
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<ul> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restaurar a sesión anterior:</b> Gardará todos os programas en execución ao saír e as restauraraos no próximo inicio.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Restaurar a sesión gardada manualmente: </b> Permítelle gardar a sesión en calquera momento a través da opción «Gardar a sesión» no menú K. Isto significa que os programas en execución nese momento reaparecerán no seu próximo inicio.</li> ![](/@@/translation-newline)
<li><b>Iniciar cunha sesión baleira:</b> Non garda nada. Arrincará cunha sesión baleira no próximo inicio.</li> ![](/@@/translation-newline)
</ul>
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:30
|
|
12.
|
|
|
On Login
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup)
|
|
|
|
Ao acceder
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:37
|
|
13.
|
|
|
Restore &previous session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio)
|
|
|
|
Restaurar a sesión &anterior
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:40
|
|
14.
|
|
|
Restore &manually saved session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio)
|
|
|
|
Restaurar a sesión &gardada manualmente
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:43
|
|
15.
|
|
|
Start with an empty &session
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio)
|
|
|
|
Iniciar cunha sesión &baleira
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:46
|
|
16.
|
|
|
Applications to be e&xcluded from sessions:
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
|
|
Programas a e&xcluír das sesións:
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:49
|
|
17.
|
|
|
Here you can enter a colon or comma separated list of applications that should not be saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'.
|
|
|
i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit)
|
|
|
|
Aquí pode engadir unha lista de programas separadas por vírgulas ou dous puntos que non se gardarán nas sesións nin serán iniciadas cando se restaure a sesión. Por exemplo «xterm:kconsole» ou «xterm,konsole».
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:52
|