|
3.
|
|
|
Sebastian Trüg
|
|
|
|
Sebastian Trüg
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
servicestub/main.cpp:75 kcm/nepomukserverkcm.cpp:88 server/main.cpp:96
|
|
4.
|
|
|
Maintainer
|
|
|
|
Mantenidor
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
servicestub/main.cpp:75 server/main.cpp:96
|
|
5.
|
|
|
Service to start
|
Context: |
|
@info:shell
|
|
|
|
Servei a iniciar
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
servicestub/main.cpp:78
|
|
6.
|
|
|
No service name specified
|
|
|
|
No s'ha indicat cap nom de servei
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
servicestub/main.cpp:94
|
|
7.
|
|
|
Unknown service name:
|
|
|
|
Nom de servei desconegut:
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
servicestub/main.cpp:118
|
|
8.
|
|
|
Please insert the removable medium <resource>%1</resource> to access this file.
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
Inseriu un suport extraïble <resource>%1</resource> per accedir a este fitxer.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:303
|
|
9.
|
|
|
Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?
|
|
|
|
Esteu segur que desitgeu eliminar el recurs i totes les relacions a i des d'ell?
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:325
|
|
10.
|
|
|
Delete Resource
|
|
|
|
Elimina el recurs
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:328
|
|
11.
|
|
|
The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it.
|
|
|
|
El sistema Nepomuk no està actiu. No es poden resoldre consultes sense ell.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kioslaves/nepomuk/kio_nepomuk.cpp:621
kioslaves/search/kio_nepomuksearch.cpp:125
|
|
12.
|
|
|
Resource does not exist
|
|
|
|
El recurs no existeix
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
kioslaves/nepomuk/resourcepagegenerator.cpp:191
|