|
1.
|
|
|
About Bug Reporting - Help
|
Context: |
|
@title title of the dialog
|
|
|
|
Tocante al informe de fallos - Ayuda
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:34
|
|
2.
|
|
|
Information about bug reporting
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Información tocante al informe de fallos
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:48
|
|
3.
|
|
|
You can help us improve this software by filing a bug report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Puedes ayudanos a meyorar l'aplicación unviando un informe de fallu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:50
|
|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Ye seguro zarrar esti diálogu. Si nun quies, nun tienes qu'unviar un informe de fallu.</note>
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Pa poder xenerar un informe de fallu útil necesitamos cierta información tocante al fallu y del sistema. (Pue que necesites instalar dellos paquetes de símbolos de depuración.)
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Guía de pasos del asistente d'informe de fallos
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:58
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Esti asistente va guiate a traviés del procesu d'informe de fallos na base de datos de fallos de KDE. Toda la información que introduzas nel informe tien de tar, a ser posible, n'inglés, yá que KDE desendólcase por una comunidá internacional.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:60
|
|
8.
|
|
|
What do you know about the crash?
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
¿Qué sabes tocante a esti fallu?
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
reportassistantdialog.cpp:74
|
|
9.
|
|
|
In this page you need to describe how much do you know about the desktop and the application state before it crashed.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Nesta páxina tienes de describir tolo que sepas del estáu del escritoriu y de l'aplicación enantes del fallu.
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:70
|
|
10.
|
|
|
If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention:
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si pues, describi col mayor detalle posible les circunstancias del fallu y qué tabes faciendo cuando l'aplicación se zarró (va solicitase esta información dempués). Puedes mencionar:
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:72
|