|
370.
|
|
|
%s : error while converting from "%s " encoding to "%s " encoding
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:66
|
|
371.
|
|
|
input file doesn't contain a header entry with a charset specification
|
|
|
|
fişierul de intrare(input) nu conţine un header cu specificaţia unui set de caractere
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:285
|
|
372.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.
|
|
|
|
Nu se poate converti din "%s " în "%s ". %s se bazează pe inconv(), iar iconv() nu suportă această conversie.
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:299 src/recode-sr-latin.c:291 src/recode-sr-latin.c:295
src/xgettext.c:807 src/x-python.c:624
|
|
373.
|
|
|
Conversion from "%s " to "%s " introduces duplicates: some different msgids become equal.
|
|
|
|
Conversia din "%s " în "%s " introduce duplicate: anumite msgid-uri diferite devin egale.
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:327
|
|
374.
|
|
|
Cannot convert from "%s " to "%s ". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().
|
|
|
|
Nu se poate converti din "%s " în "%s ". %s se bazează pe iconv(). Această versiune a fost construită(built) fără inconv().
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgl-iconv.c:331 src/recode-sr-latin.c:303 src/xgettext.c:813
src/x-python.c:630
|
|
375.
|
|
|
%s is only valid with %s
|
|
|
|
%s e valid doar cu %s
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:424 src/msgmerge.c:430
|
|
376.
|
|
|
backup type
|
|
|
|
tip de backup
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:506
|
|
377.
|
|
|
Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved. Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Uneşte două fişiere .po stil Uniforum împreună. Fişierul def.po
este un fişier PO existent cu traduceri care vor fi preluate în fişierul
nou creat atâta timp cât se potrivesc; comentariile vor fi păstrate,
dar comentariile extrase şi poziţiile de fişier vor fi omise. Fişierul ref.pot
este ultimul fişier PO creat cu referinţe de surse la zi, exceptând traduceri vechi,
sau cu un fişier model(Template) PO-în general creat de xgettext);
toate traducerile sau comentariile din fişier vor fi omise, oricum comentariile
cu punct şi poziţiile în fişier vor fi păstrate. Unde nu se găseşte o potrivire
exactă, se va folosi potrivirea aproximativă(fuzzy) pentru a produce rezultate
mai bune.
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:543
|
|
378.
|
|
|
def.po translations referring to old sources
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
def.po traducerile referitoare la surse vechi
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:560
|
|
379.
|
|
|
ref.pot references to new sources
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ref.pot referinţe la surse noi
|
|
Translated by
Eugen Hoanca
|
|
|
|
Located in
src/msgmerge.c:562
|