|
28.
|
|
|
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nel mou d'operación normal, la entrada estándar cópiase a la salida
estándar, con referencies a les variables d'entornu de la forma $VARIABLEo ${VARIABLE}
trocándose colos valores correspondientes. Si s'apurre un FORMATU-SHELL,
namái les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL van
sustituyise, d'otramiente, toles referencies a les variables d'entornu.
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:205
|
|
29.
|
|
|
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Cuando s'usa --variables , inórase la entrada estándar y la salida consiste
de les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL, una per llinia.
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:214
|
|
30.
|
|
|
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
|
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package. Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Informa de fallos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
|
|
31.
|
|
|
error while reading "%s "
|
|
|
|
fallu mentanto se lleía «%s »
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
32.
|
|
|
standard input
|
|
|
|
entrada estandar
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/envsubst.c:451
|
|
33.
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
|
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
|
|
|
|
Ulrich Drepper
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
|
|
34.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usu: %s [OPCIÓN] [[DOMINIU_TESTUAL] MSGID]
o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:251
|
|
35.
|
|
|
Display native language translation of a textual message.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Amuesa la traducción en llingua nativa d'un mensaxe testual.
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:257
|
|
36.
|
|
|
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-d, --domain=DOMINIU_TESTUAL recupera los mensaxes traducíos de DOMINIU_TESTUAL
-e activa la espansión de dalgunes secuencies d'escape
-E (inórase por compatibilidá)
-h, --help amuesa esta ayuda y cola
-n desanicia'l saltu de llinia final
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
[DOMINIU_TESTU] MSGID recupera'l mensaxe traducíu correspondiente
a MSGID de DOMINIU_TESTUAL
|
|
Translated by
enolp
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:253
|
|
37.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si nun s'escribe'l parámetru DOMINIUTESTU, el dominiu determínase pola
variable d'entornu TEXTDOMAIN. Si'l catálogu de mensaxes nun ta nel
directoriu por defeutu, cola variable d'entornu TEXTDOMAINDIR pue
especificase otru llugar.
Cuando s'usa cola opción -s, el programa compórtase como la
instrucción `echo', pero nun se ciñe namái a facer una copia na
salida estándar (stdout) sinón qu'arriendes traduz los mensaxes qu'al-
cuentre dientro del catálogu seleicionáu.
Directoriu de búsqueda estándar: %s
|
|
Translated and reviewed by
ivarela
|
|
|
|
Located in
src/gettext.c:264
|