Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
2736 of 41 results
27.
-V, --version output version information and exit
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:201
28.
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Nel mou d'operación normal, la entrada estándar cópiase a la salida
estándar, con referencies a les variables d'entornu de la forma $VARIABLEo ${VARIABLE}
trocándose colos valores correspondientes. Si s'apurre un FORMATU-SHELL,
namái les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL van
sustituyise, d'otramiente, toles referencies a les variables d'entornu.
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:205
29.
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Cuando s'usa --variables , inórase la entrada estándar y la salida consiste
de les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL, una per llinia.
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:214
30.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
for this package.  Please add _another line_ saying
"Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
bugs (typically your translation team's web or email address).
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Informa de fallos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:219 src/gettext.c:279 src/ngettext.c:245
31.
error while reading "%s"
fallu mentanto se lleía «%s»
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:451
32.
standard input
entrada estandar
Translated by enolp
Located in src/envsubst.c:451
33.
Ulrich Drepper
This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Ulrich Drepper
Translated and reviewed by ivarela
Located in src/gettext.c:141 src/ngettext.c:130
34.
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Usu: %s [OPCIÓN] [[DOMINIU_TESTUAL] MSGID]
o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...
Translated by enolp
Located in src/gettext.c:251
35.
Display native language translation of a textual message.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Amuesa la traducción en llingua nativa d'un mensaxe testual.
Translated by enolp
Located in src/gettext.c:257
36.
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-d, --domain=DOMINIU_TESTUAL recupera los mensaxes traducíos de DOMINIU_TESTUAL
-e activa la espansión de dalgunes secuencies d'escape
-E (inórase por compatibilidá)
-h, --help amuesa esta ayuda y cola
-n desanicia'l saltu de llinia final
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
[DOMINIU_TESTU] MSGID recupera'l mensaxe traducíu correspondiente
a MSGID de DOMINIU_TESTUAL
Translated by enolp
Located in src/gettext.c:253
2736 of 41 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Xuacu Saturio, enolp, ivarela.