Translations by enolp
enolp has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 21 of 21 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
write error
|
|
2015-06-14 |
fallu d'escritura
|
|
2. |
Unknown system error
|
|
2020-12-20 |
Desconozse'l fallu del sistema
|
|
2015-06-14 |
Fallu desconocíu del sistema
|
|
14. |
memory exhausted
|
|
2020-12-20 |
memoria escosada
|
|
18. |
too many arguments
|
|
2020-12-20 |
milenta arugmentos
|
|
21. |
Usage: %s [OPTION] [SHELL-FORMAT]
|
|
2020-12-20 |
Usu: %s [OPCIÓN] [FORMATU-SHELL]
|
|
24. |
-v, --variables output the variables occurring in SHELL-FORMAT
|
|
2020-12-20 |
-v, --variables amuesa les variables qu'esistan en FORMATU-SHELL
|
|
26. |
-h, --help display this help and exit
|
|
2020-12-20 |
-h, --help amuesa esta ayuda y cola
|
|
27. |
-V, --version output version information and exit
|
|
2020-12-20 |
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
|
|
28. |
In normal operation mode, standard input is copied to standard output,
with references to environment variables of the form $VARIABLE or ${VARIABLE}
being replaced with the corresponding values. If a SHELL-FORMAT is given,
only those environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT are
substituted; otherwise all environment variables references occurring in
standard input are substituted.
|
|
2020-12-20 |
Nel mou d'operación normal, la entrada estándar cópiase a la salida
estándar, con referencies a les variables d'entornu de la forma $VARIABLEo ${VARIABLE}
trocándose colos valores correspondientes. Si s'apurre un FORMATU-SHELL,
namái les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL van
sustituyise, d'otramiente, toles referencies a les variables d'entornu.
|
|
29. |
When --variables is used, standard input is ignored, and the output consists
of the environment variables that are referenced in SHELL-FORMAT, one per line.
|
|
2020-12-20 |
Cuando s'usa --variables , inórase la entrada estándar y la salida consiste
de les variables d'entornu que se referenciaren en FORMATU-SHELL, una per llinia.
|
|
30. |
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
2020-12-20 |
Informa de fallos a <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
|
|
31. |
error while reading "%s"
|
|
2020-12-20 |
fallu mentanto se lleía «%s»
|
|
32. |
standard input
|
|
2020-12-20 |
entrada estandar
|
|
34. |
Usage: %s [OPTION] [[TEXTDOMAIN] MSGID]
or: %s [OPTION] -s [MSGID]...
|
|
2020-12-20 |
Usu: %s [OPCIÓN] [[DOMINIU_TESTUAL] MSGID]
o: %s [OPCIÓN] -s [MSGID]...
|
|
35. |
Display native language translation of a textual message.
|
|
2020-12-20 |
Amuesa la traducción en llingua nativa d'un mensaxe testual.
|
|
36. |
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
2020-12-20 |
-d, --domain=DOMINIU_TESTUAL recupera los mensaxes traducíos de DOMINIU_TESTUAL
-e activa la espansión de dalgunes secuencies d'escape
-E (inórase por compatibilidá)
-h, --help amuesa esta ayuda y cola
-n desanicia'l saltu de llinia final
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
[DOMINIU_TESTU] MSGID recupera'l mensaxe traducíu correspondiente
a MSGID de DOMINIU_TESTUAL
|
|
38. |
Usage: %s [OPTION] [TEXTDOMAIN] MSGID MSGID-PLURAL COUNT
|
|
2020-12-20 |
Usu: %s [OPCIÓN] [DOMINIU_TESTUAL] MSGID MSGID-PLURAL NÚMBERU
|
|
39. |
Display native language translation of a textual message whose grammatical
form depends on a number.
|
|
2020-12-20 |
Amuesa la traducción del mensaxe en llingua nativa d'un mensaxe testual
que, la so gramática, dependiere d'un númberu.
|
|
40. |
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated message from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] retrieve translated message from TEXTDOMAIN
MSGID MSGID-PLURAL translate MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT choose singular/plural form based on this value
|
|
2020-12-20 |
-d, --domain=DOMINIU_TESTUAL recibe'l mensaxe traducíu de DOMINIU_TESTUAL
-e activa la espansión de dalgunes secuencies d'escape
-E (inórase por compatibilida)
-h, --help amuesa esta salida y cola
-V, --version amuesa la información de la versión y cola
[TEXTDOMAIN] recibe'l mensaxe traducíu de DOMINIU_TESTUAL
MSGID MSGID-PLURAL traduz el MSGID (singular) / MSGID-PLURAL (plural)
COUNT escueye la forma singular/plural según esti valor
|
|
41. |
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
Standard search directory: %s
|
|
2020-12-20 |
Si nun s'apurre'l parámetru DOMINIU_TESTUAL, el dominiu determínase de
magar la variable d'entornu TEXTDOMAIN. Si nun s'alcuentra'l catálogu de
mensaxes nel direutoriu regular, pue especificase otru allugamientu cola
variable d'entornu TEXTDOMAINDIR.
Direutoriu estándar de gueta: %s
|