Translations by Walter Garcia-Fontes

Walter Garcia-Fontes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 166 results
~
Try a different search
2016-09-03
Proveu una cerca diferent
~
Send to…
2016-09-03
Envia a…
~
%s Properties
2016-09-03
Propietats de %s
~
%s Properties
2016-09-03
Propietats de %s
~
Where to position newly open tabs in browser windows
2016-09-03
On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'obrin a les finestres del navegador
~
No results found
2016-09-03
No s'ha trobat resultats
~
“%s” deleted
2016-09-03
«%s» suprimit
~
Icon View Captions
2016-09-03
Títols de les visualitzacions de les icones
~
No recent servers found
2016-09-03
No s'han trobat servidors recents
10.
Other Locations
2016-09-03
Altres ubicacions
12.
New Window
2016-09-03
Finestra nova
15.
Where to perform recursive search
2016-09-03
On realitzar la cerca recursiva
17.
Filter the search dates using either last used or last modified
2016-09-03
Filtra les dates de cerca usant o bé últim usat o bé últim modificat
18.
Filter the search dates using either last used or last modified.
2016-09-03
Filtra les dates de cerca usant o bé últim usat o bé últim modificat.
19.
Whether to show a context menu item to delete permanently
2016-09-03
Si es mostra un element de menú de context per esborrar permanentment
20.
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
2016-09-03
Si s'estableix a true (cert), el Nautilus mostrarà un element de menú de context per esborrar permanentment i ignorar la paperera.
21.
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
2016-09-03
Si mostrar els elements de menú de context per crear enllaços des dels fitxers copiats o seleccionats
22.
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
2016-09-03
Si s'estableix a true (cert), el Nautilus mostrarà elements de menú de context per crear enllaços des dels fitxers copiats o seleccionats.
27.
Show the package installer for unknown MIME types
2016-09-03
Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts
28.
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
2016-09-03
Si s'ha de mostrar a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en el cas que s'obri un tipus MIME desconegut per cercar una aplicació per gestionar-lo.
47.
What viewer should be used when searching
2016-09-03
Quin visualitzador s'hauria d'usar quan es cerca
48.
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
2016-09-03
Quan es cerca el Nautilus canviarà al tipus de visualització d'aquest paràmetre de configuració.
49.
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
2016-09-03
Si s'ha d'obrir el fitxer al qual se li ha passat el punter del ratolí per sobre després d'un temps d'espera durant una operació d'arrossegar i deixar anar
50.
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
2016-09-03
Si s'estableix a true (cert), quan es faci una operació d'arrossegar i deixar anar el fitxer al qual se li ha passat el punter del ratolí per sobre s'obrirà automàticament després d'un temps d'espera.
62.
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
2016-09-03
Indica si s'hauria d'utilitzar un arbre per a la navegació de la vista de llista en lloc d'una llista plana
65.
Whether the navigation window should be maximized
2016-09-03
Si la finestra de navegació s'hauria de maximitzar.
264.
%H:%M
2016-09-03
%H:%M
265.
%l:%M %p
2016-09-03
%l:%M %p
266.
Yesterday
2016-09-03
Ahir
267.
Yesterday %H:%M
2016-09-03
Ahir a les %H:%M
268.
Yesterday %l:%M %p
2016-09-03
Ahir a les %l:%M %p
269.
%a
2016-09-03
%a
270.
%a %H:%M
2016-09-03
%a a les %H:%M
271.
%a %l:%M %p
2016-09-03
%a a les %l:%M %p
272.
%-e %b
2016-09-03
%-e %b
273.
%-e %b %H:%M
2016-09-03
%-e %b a les %H:%M
274.
%-e %b %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b a les %l:%M %p
275.
%-e %b %Y
2016-09-03
%-e %b %Y
276.
%-e %b %Y %H:%M
2016-09-03
%-e %b %Y a les %H:%M
277.
%-e %b %Y %l:%M %p
2016-09-03
%-e %b %Y a les %l:%M %p
278.
%c
2016-09-03
%c
318.
A folder with that name already exists.
2016-09-03
Ja existeix una carpeta amb el mateix nom.
319.
A file with that name already exists.
2016-09-03
Ja existeix un fitxer amb el mateix nom.
363.
Deleted %'d file
Deleted %'d files
2016-09-03
Suprimit %'d fitxer
Suprimits %'d fitxers
364.
Deleting %'d file
Deleting %'d files
2016-09-03
S'està suprimint %'d fitxer
S'estan suprimint %'d fitxers
365.
%'d / %'d
2016-09-03
%'d / %'d
367.
(%d file/sec)
(%d files/sec)
2016-09-03
(%d fitxer/seg)
(%d fitxers/seg)
375.
Trashing %'d file
Trashing %'d files
2016-09-03
S'està enviant a la paperera %'d fitxer
S'estan enviant a la paperera %'d fitxers
376.
Trashed %'d file
Trashed %'d files
2016-09-03
%'d fitxer mogut a la paperera
%'d fitxers moguts a la paperera
490.
No Results Found
2016-09-03
No s'ha trobat resultats