Translations by Walter Garcia-Fontes
Walter Garcia-Fontes has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Try a different search
|
|
2016-09-03 |
Proveu una cerca diferent
|
|
~ |
Send to…
|
|
2016-09-03 |
Envia a…
|
|
~ |
%s Properties
|
|
2016-09-03 |
Propietats de %s
|
|
~ |
%s Properties
|
|
2016-09-03 |
Propietats de %s
|
|
~ |
Where to position newly open tabs in browser windows
|
|
2016-09-03 |
On s'han d'ubicar les pestanyes noves que s'obrin a les finestres del navegador
|
|
~ |
No results found
|
|
2016-09-03 |
No s'ha trobat resultats
|
|
~ |
“%s” deleted
|
|
2016-09-03 |
«%s» suprimit
|
|
~ |
Icon View Captions
|
|
2016-09-03 |
Títols de les visualitzacions de les icones
|
|
~ |
No recent servers found
|
|
2016-09-03 |
No s'han trobat servidors recents
|
|
10. |
Other Locations
|
|
2016-09-03 |
Altres ubicacions
|
|
12. |
New Window
|
|
2016-09-03 |
Finestra nova
|
|
15. |
Where to perform recursive search
|
|
2016-09-03 |
On realitzar la cerca recursiva
|
|
17. |
Filter the search dates using either last used or last modified
|
|
2016-09-03 |
Filtra les dates de cerca usant o bé últim usat o bé últim modificat
|
|
18. |
Filter the search dates using either last used or last modified.
|
|
2016-09-03 |
Filtra les dates de cerca usant o bé últim usat o bé últim modificat.
|
|
19. |
Whether to show a context menu item to delete permanently
|
|
2016-09-03 |
Si es mostra un element de menú de context per esborrar permanentment
|
|
20. |
If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu item to bypass the Trash.
|
|
2016-09-03 |
Si s'estableix a true (cert), el Nautilus mostrarà un element de menú de context per esborrar permanentment i ignorar la paperera.
|
|
21. |
Whether to show context menu items to create links from copied or selected files
|
|
2016-09-03 |
Si mostrar els elements de menú de context per crear enllaços des dels fitxers copiats o seleccionats
|
|
22. |
If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links from the copied or selected files.
|
|
2016-09-03 |
Si s'estableix a true (cert), el Nautilus mostrarà elements de menú de context per crear enllaços des dels fitxers copiats o seleccionats.
|
|
27. |
Show the package installer for unknown MIME types
|
|
2016-09-03 |
Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts
|
|
28. |
Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME type is opened, in order to search for an application to handle it.
|
|
2016-09-03 |
Si s'ha de mostrar a l'usuari el diàleg de l'instal·lador de paquets en el cas que s'obri un tipus MIME desconegut per cercar una aplicació per gestionar-lo.
|
|
47. |
What viewer should be used when searching
|
|
2016-09-03 |
Quin visualitzador s'hauria d'usar quan es cerca
|
|
48. |
When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting.
|
|
2016-09-03 |
Quan es cerca el Nautilus canviarà al tipus de visualització d'aquest paràmetre de configuració.
|
|
49. |
Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop operation
|
|
2016-09-03 |
Si s'ha d'obrir el fitxer al qual se li ha passat el punter del ratolí per sobre després d'un temps d'espera durant una operació d'arrossegar i deixar anar
|
|
50. |
If this is set to true, when performing a drag and drop operation the hovered folder will open automatically after a timeout.
|
|
2016-09-03 |
Si s'estableix a true (cert), quan es faci una operació d'arrossegar i deixar anar el fitxer al qual se li ha passat el punter del ratolí per sobre s'obrirà automàticament després d'un temps d'espera.
|
|
62. |
Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list.
|
|
2016-09-03 |
Indica si s'hauria d'utilitzar un arbre per a la navegació de la vista de llista en lloc d'una llista plana
|
|
65. |
Whether the navigation window should be maximized
|
|
2016-09-03 |
Si la finestra de navegació s'hauria de maximitzar.
|
|
264. |
%H:%M
|
|
2016-09-03 |
%H:%M
|
|
265. |
%l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%l:%M %p
|
|
266. |
Yesterday
|
|
2016-09-03 |
Ahir
|
|
267. |
Yesterday %H:%M
|
|
2016-09-03 |
Ahir a les %H:%M
|
|
268. |
Yesterday %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
Ahir a les %l:%M %p
|
|
269. |
%a
|
|
2016-09-03 |
%a
|
|
270. |
%a %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%a a les %H:%M
|
|
271. |
%a %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%a a les %l:%M %p
|
|
272. |
%-e %b
|
|
2016-09-03 |
%-e %b
|
|
273. |
%-e %b %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%-e %b a les %H:%M
|
|
274. |
%-e %b %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%-e %b a les %l:%M %p
|
|
275. |
%-e %b %Y
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y
|
|
276. |
%-e %b %Y %H:%M
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y a les %H:%M
|
|
277. |
%-e %b %Y %l:%M %p
|
|
2016-09-03 |
%-e %b %Y a les %l:%M %p
|
|
278. |
%c
|
|
2016-09-03 |
%c
|
|
318. |
A folder with that name already exists.
|
|
2016-09-03 |
Ja existeix una carpeta amb el mateix nom.
|
|
319. |
A file with that name already exists.
|
|
2016-09-03 |
Ja existeix un fitxer amb el mateix nom.
|
|
363. |
Deleted %'d file
Deleted %'d files
|
|
2016-09-03 |
Suprimit %'d fitxer
Suprimits %'d fitxers
|
|
364. |
Deleting %'d file
Deleting %'d files
|
|
2016-09-03 |
S'està suprimint %'d fitxer
S'estan suprimint %'d fitxers
|
|
365. |
%'d / %'d
|
|
2016-09-03 |
%'d / %'d
|
|
367. |
(%d file/sec)
(%d files/sec)
|
|
2016-09-03 |
(%d fitxer/seg)
(%d fitxers/seg)
|
|
375. |
Trashing %'d file
Trashing %'d files
|
|
2016-09-03 |
S'està enviant a la paperera %'d fitxer
S'estan enviant a la paperera %'d fitxers
|
|
376. |
Trashed %'d file
Trashed %'d files
|
|
2016-09-03 |
%'d fitxer mogut a la paperera
%'d fitxers moguts a la paperera
|
|
490. |
No Results Found
|
|
2016-09-03 |
No s'ha trobat resultats
|