Translations by Jihui Choi
Jihui Choi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
8. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2009-01-20 |
sources.list 항목을 계산할 수 없습니다.
|
|
9. |
Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the wrong architecture?
|
|
2009-02-26 |
꾸러미 파일을 찾을 수 없습니다. 우분투 디스크가 아니거나 잘못된 아키텍쳐(x86, x64)입니다.
|
|
17. |
An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:
%s
This can be caused by:
* Upgrading to a pre-release version of Ubuntu
* Running the current pre-release version of Ubuntu
* Unofficial software packages not provided by Ubuntu
|
|
2009-02-26 |
업데이트를 계산하는 중 해결할 수 없는 문제가 생겼습니다.:
%s
이것의 원인은 다음의 하나일 수 있습니다:
* 차기 버전의 우분투로 업그레이드로 업그레이드 중이거나
* 차기 버전의 우분투를 사용하고 있거나
* 써드 파티 소프트웨어를 사용 중입니다.
|
|
23. |
The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist.
|
|
2009-02-26 |
이 꾸러미 '%s'은(는) 제거 블랙리스트에 적혀 있어서 제거할 수 없습니다.
|
|
24. |
The essential package '%s' is marked for removal.
|
|
2009-02-26 |
필수 꾸러미 '%s' 가 삭제로 표시 되었습니다.
|
|
26. |
Can not mark '%s' for upgrade
|
|
2009-02-26 |
'%s'을(를) 업데이트 항목으로 표시할 수 없습니다.
|
|
97. |
The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process.
|
|
2009-02-26 |
업그레이드 진행 중 오류가 있었으나 완료되었습니다.
|
|
105. |
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
|
|
2009-02-26 |
업그레이드로 인해 데스크탑 효과나 게임, 그래픽 관련 프로그램의 성능이 줄어들 수 있습니다.
|
|
108. |
evms in use
|
|
2009-01-20 |
evms 사용
|
|
109. |
Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade again when this is done.
|
|
2009-02-28 |
이 시스템은 /proc/mounts 안에 'evms' 볼륨 매니저를 사용하고 있습니다. 'evms'은 더이상 지원되지 않으므로, 종료 후에 업그레이드를 다시 실행하십시오.
|
|
113. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2009-01-20 |
*삭제된 옵션* 이 항목은 무시됩니다.
|
|
114. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2009-01-20 |
부분 업그레이드만 실행합니다.(sources.list 는 변경하지 않음)
|
|
115. |
Set datadir
|
|
2009-01-20 |
datadir 설정
|
|
122. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-19 |
의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠
|
|
130. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-09-19 |
Ctrl-c 눌림
|
|
140. |
Error
|
|
2008-09-19 |
오류
|
|
141. |
&Cancel
|
|
2008-09-19 |
취소(&C)
|
|
142. |
&Close
|
|
2008-09-19 |
닫기(&C)
|
|
145. |
Information
|
|
2008-09-19 |
정보
|
|
152. |
%li day
%li days
|
|
2008-09-19 |
%li 일
|
|
153. |
%li hour
%li hours
|
|
2008-09-19 |
%li 시간
|
|
154. |
%li minute
%li minutes
|
|
2008-09-19 |
%li 분
|
|
155. |
%li second
%li seconds
|
|
2008-09-19 |
%li 초
|
|
156. |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
2009-01-20 |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
157. |
%(str_hours)s %(str_minutes)s
|
|
2008-09-19 |
%(str_hours)s %(str_minutes)s
|
|
186. |
Can not run the upgrade
|
|
2009-01-20 |
업그레이드를 할 수 없습니다.
|
|
187. |
This usually is caused by a system were /tmp is mounted noexec. Please remount without noexec and run the upgrade again.
|
|
2009-02-28 |
이는 보통 /tmp 디렉토리가 noexec로 마운트된 시스템에서 발생합니다. noexec를 마운트 해제하고 업그레이드를 다시 시작하십시요.
|
|
188. |
The error message is '%s'.
|
|
2009-01-20 |
오류 메시지 '%s'
|
|
200. |
Continue [Yn]
|
|
2009-01-20 |
계속하겠습니까? [Yn]
|
|
223. |
Upgrade
|
|
2009-01-20 |
업그레이드
|
|
226. |
File %s of %s at %sB/s
|
|
2009-01-20 |
파일 %s / %s, 속도 %sB/s
|
|
227. |
File %s of %s
|
|
2009-01-20 |
파일 %s / %s
|
|
243. |
Welcome to Ubuntu
|
|
2009-02-28 |
우분투의 세계에 오신 것을 환영합니다.
|
|
262. |
Downloading Package Information
|
|
2009-01-20 |
패키지 정보 내려 받는 중
|
|
264. |
Downloading Package Updates
|
|
2009-01-20 |
패키지 업데이트 내려 받는 중
|
|
265. |
The selected package updates are being downloaded and installed on the system
|
|
2009-02-28 |
선택된 꾸러미의 업데이트를 시스템에 받고 설치합니다.
|
|
266. |
run_synaptic called with unknown action
|
|
2009-02-28 |
run_synaptic이 알수 없는 동작을 호출하였습니다.
|
|
267. |
Cancel
|
|
2009-01-20 |
취소
|
|
268. |
Install
|
|
2009-01-20 |
설치
|
|
269. |
Building Updates List
|
|
2009-01-20 |
업데이트 목록 구성 중
|
|
271. |
Downloading changelog
|
|
2009-01-20 |
변경사항 내려 받는 중
|
|
274. |
This change is not coming from a source that supports changelogs.
|
|
2009-10-25 |
이 변경은 changelog를 지원하는 소스에서 온 것이 아닙니다.
|
|
286. |
Previous selected
|
|
2009-01-20 |
이전 선택
|
|
314. |
If this key is set the install window will be automatically closed on successful installation.
|
|
2008-09-19 |
이 키를 설정하면, 설치 후 자동으로 설치 창이 닫힙니다.
|
|
318. |
Show version in update list
|
|
2009-01-20 |
업데이트 목록에 버전 표시
|
|
348. |
When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details.
|
|
2009-10-25 |
업그레이드 시 kdelibs4-dev가 설치되어 있다면 kdelibs5-dev를 설치해야 합니다. bugs.launchpad.net의 bug #279621에서 자세한 사항을 볼 수 있습니다.
|