|
15.
|
|
|
HOWTO add extra text to translations (like translator's name)?
|
|
|
type: =head2
|
|
|
|
¿Cómo añadir texto adicional a las traducciones (como el nombre del traductor)?
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: =head2
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:40 doc/po4a.7.pod:538
|
|
16.
|
|
|
HOWTO do all this in one program invocation?
|
|
|
type: =head2
|
|
|
|
¿Cómo hacer todo esto en una sola invocación al programa?
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: =head2
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:42 doc/po4a.7.pod:729
|
|
17.
|
|
|
HOWTO customize po4a?
|
|
|
type: =head2
|
|
|
|
¿Cómo configurar po4a?
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: =head2
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:44 doc/po4a.7.pod:749
|
|
18.
|
|
|
|
|
|
type: verbatim
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Jordi Vilalta Prat
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
|
type: verbatim
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:48
|
|
19.
|
|
|
3 How does it work?
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
3 ¿Cómo funciona?
|
|
Translated by
Jordi Vilalta Prat
|
|
|
|
|
type: =item
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:50
|
|
20.
|
|
|
This chapter gives you a brief overview of the po4a internals, so that you may feel more confident to help us maintaining and improving it. It may also help you understanding why it does not do what you expected, and how to solve your problems.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Este capítulo ofrece una breve explicación del funcionamiento interno de po4a, de forma que se pueda sentir más seguro para ayudarnos a desarrollar y mejorarlo. También le puede ayudar a entender porqué no hace lo que esperaba, y cómo solucionar sus problemas.
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: textblock
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:52 doc/po4a.7.pod:764
|
|
21.
|
|
|
4 FAQ
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
4 Preguntas frecuentes
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: =item
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:57
|
|
22.
|
|
|
This chapter groups the Frequently Asked Questions. In fact, most of the questions for now could be formulated that way: "Why is it designed this way, and not that one?" If you think po4a isn't the right answer to documentation translation, you should consider reading this section. If it does not answer your question, please contact us on the E<lt>po4a-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt> mailing list. We love feedback.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Este capítulo agrupa las preguntas frecuentes. De hecho, la mayoría de preguntas actuales se pueden formular así: «¿Porqué se ha diseñado de esta manera, y no otra?» Si piensa que po4a no es la solución ideal para la traducción de documentación, debería considerar leer ésta sección. Si no responde a su pregunta, contacte con nosotros en la lista de correo E<lt>po4a-devel@lists.alioth.debian.orgE<gt>. Queremos escuchar su opinión.
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
|
type: textblock
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:59 doc/po4a.7.pod:890
|
|
23.
|
|
|
5 Specific notes about modules
|
|
|
type: =item
|
|
|
|
5 Notas específicas acerca de los módulos
|
|
Translated by
Omar Campagne
|
|
|
|
|
type: =item
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:66
|
|
24.
|
|
|
This chapter presents the specificities of each module from the translator and original author's point of view. Read this to learn the syntax you will encounter when translating stuff in this module, or the rules you should follow in your original document to make translators' life easier.
|
|
|
type: textblock
|
|
|
|
Este capítulo presenta los puntos específicos de cada módulo desde el punto de vista tanto del traductor como del autor original. Lea esto para aprender la sintaxis que se encontrará cuando traduzca textos con un módulo, o las reglas que debe seguir en el documento original para facilitar la vida del traductor.
|
|
Translated by
Jordi Vilalta Prat
|
|
|
|
|
type: textblock
|
|
Located in
doc/po4a.7.pod:68
|