|
588.
|
|
|
&Details
|
|
|
|
Szczegóły
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
&Szczegóły
|
|
|
Suggested by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:170
|
|
589.
|
|
|
Could not read connection information from connection shortcut file <nobr>"%1"</nobr>.<br><br>Check whether the file has valid contents.
|
|
|
|
Nie można odczytać informacji o połączeniu z pliku skrótu <nobr>"%1"</nobr>.<br><br>Sprawdź czy plik posiada poprawną zawartość.
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:295
|
|
590.
|
|
|
You have specified invalid argument ("%1") for "type" command-line option.
|
|
|
|
Podano niewłaściwy argument ("%1") dla opcji "type" w linii poleceń.
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
Podałeś niewłaściwy argument ("%1") dla opcji "type" w linii poleceń.
|
|
|
Suggested by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:308
|
|
591.
|
|
|
You have specified invalid port number "%1".
|
|
|
|
Podano niewłaściwy numer portu "%1".
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
Podałeś niewłaściwy numer portu "%1".
|
|
|
Suggested by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:363
|
|
592.
|
|
|
Could not start Kexi application this way.
|
|
|
|
Nie można uruchomić programu Kexi w ten sposób.
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:379
|
|
593.
|
|
|
You have used both "createdb" and "dropdb" startup options.
|
|
|
|
Użyto jednocześnie opcji startowych "createdb" oraz "dropdb".
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
Użyłeś jednocześnie opcji startowych "createdb" oraz "dropdb".
|
|
|
Suggested by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:383
|
|
594.
|
|
|
No project name specified.
|
|
|
|
Nie podano nazwy projektu.
|
|
Translated and reviewed by
Krzysztof Lichota
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:389
|
|
595.
|
|
|
You have used both "user-mode" and "design-mode" startup options.
|
|
|
|
Użyłeś jednocześnie opcji startowych "user-mode" oraz "design-mode".
|
|
Translated and reviewed by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:424
|
|
596.
|
|
|
Could not remove project.
The file "%1" does not exist.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można usunąć projektu.
Plik "%1" nie istnieje.
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
Nie można usunąć projektu. Plik "%1" nie istnieje.
|
|
|
Suggested by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:446
|
|
597.
|
|
|
Could not open shortcut file
"%1".
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Nie można otworzyć pliku skrótu
"%1".
|
|
Translated by
Maciek Walkowiak
|
|
Reviewed by
js
|
In upstream: |
|
Nie można otworzyć pliku skrótu "%1".
|
|
|
Suggested by
js
|
|
|
|
Located in
main/startup/KexiStartup.cpp:487
|