Translations by Sharuzzaman Ahmat Raslan
Sharuzzaman Ahmat Raslan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Your names
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
Sharuzzaman Ahmat Raslan
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-22 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-15 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-29 |
sharuzzaman@myrealbox.com
|
|
3. |
F&ile
|
|
2006-08-27 |
Fa&il
|
|
4. |
T&raining
|
|
2009-07-18 |
&Latihan
|
|
5. |
&Settings
|
|
2009-07-18 |
&Tetapan
|
|
6. |
Main Toolbar
|
|
2009-07-18 |
Bar Alatan Utama
|
|
30. |
Comments:
|
|
2006-08-27 |
Komen:
|
|
60. |
Level
|
|
2006-10-13 |
Aras
|
|
61. |
Current level
|
|
2008-02-16 |
Tahap semasa
|
|
63. |
Speed
|
|
2006-08-27 |
Kelajuan
|
|
64. |
Characters/Minute
|
|
2008-02-16 |
Aksara/Minit
|
|
65. |
This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in characters per minute.
|
|
2008-02-16 |
Ini memaparkan berapa pantas anda menaip. Ia mengukur kelajuan menaip dalam aksara per minit.
|
|
69. |
New Characters in This Level
|
|
2008-02-16 |
Aksara Baru dalam Tahap Ini
|
|
70. |
new characters
|
|
2007-10-29 |
aksara baru
|
|
71. |
General Options
|
|
2006-10-13 |
Pilihan Umum
|
|
93. |
Accuracy
|
|
2006-08-27 |
Ketepatan
|
|
102. |
d:
|
|
2006-10-13 |
d:
|
|
103. |
h:
|
|
2006-10-13 |
h:
|
|
104. |
c:
|
|
2006-10-13 |
c:
|
|
105. |
g:
|
|
2006-08-27 |
g:
|
|
106. |
f:
|
|
2006-10-13 |
f:
|
|
107. |
b:
|
|
2006-10-13 |
b:
|
|
108. |
e:
|
|
2006-10-13 |
e:
|
|
109. |
a:
|
|
2006-10-13 |
a:
|
|
130. |
Pressing this button will erase the whole training statistics for the current user.
|
|
2008-02-16 |
Menekan butang ini akan memadam keseluruhan statistik latihan untuk pengguna semasa.
|
|
131. |
Clear History
|
|
2006-10-13 |
Buang Sejarah
|
|
149. |
%
|
|
2006-08-27 |
%
|
|
185. |
Title:
|
|
2006-08-27 |
Tajuk:
|
|
186. |
Comment:
|
|
2006-08-27 |
Komen:
|
|
208. |
Sound
|
|
2006-08-27 |
Bunyi
|
|
218. |
The number of the current color scheme.
|
|
2007-10-29 |
Jumlah skema warna semasa.
|
|
219. |
Use the same typing line colors independent of color scheme.
|
|
2007-10-29 |
Guna warna baris menaip yang sama berlainan dari skema warna.
|
|
220. |
The background color for the teacher's line.
|
|
2007-10-29 |
Warna latarbelakang untuk baris guru.
|
|
221. |
The text color for the teacher's line
|
|
2007-10-29 |
Warna teks untuk baris guru.
|
|
222. |
The background color for the student's line.
|
|
2007-10-29 |
Warna latarbelakang untuk baris pelajar.
|
|
223. |
The text color for the student's line
|
|
2007-10-29 |
Warna teks untuk baris pelajar
|
|
224. |
Whether to use a different background for wrong text or not.
|
|
2007-10-29 |
Sama ada menggunakan latar belakang berbeza untuk teks salah atau tidak.
|
|
225. |
The background color for wrong text (students line).
|
|
2007-10-29 |
Warna latar belakang untuk teks salah (baris pelajar).
|
|
226. |
The text color for wrong text (students line).
|
|
2007-06-07 |
Warna teks untuk teks salah (baris pelajar).
|
|
228. |
Play a sound on automatic level change
|
|
2007-06-07 |
Mainkan bunti pada pertukaran tahap automatik
|
|
229. |
The sliding speed
|
|
2007-06-07 |
Kelajuan leretan
|
|
230. |
The maximum height of the sliding widget
|
|
2007-06-07 |
Ketinggian maksimum bagi widget gelongsor
|
|
231. |
Override the default/predefined lecture fonts.
|
|
2009-07-18 |
Atasi font syarahan default/pratetap.
|
|
232. |
The font for the student and teacher lines
|
|
2009-07-18 |
Font untuk baris pelajar dan guru
|
|
233. |
The currently loaded lecture file
|
|
2009-07-18 |
Fail syarahan termuat semasa
|
|
234. |
Whether we use right-to-left typing.
|
|
2007-06-07 |
Sama ada kita menggunakan menaip kanan-ke-kiri
|