Browsing Interlingua translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Interlingua guidelines.
312 of 15 results
3.
Non interactive use: no message boxes
Uso non interactive: necun quadrato de message
Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:75
4.
Show available commands
Monstra commandos disponibile
Translated and reviewed by g.sora
Located in kfmclient.cpp:77
5.
Command (see --commands)
Commando (vide --commands)
Translated and reviewed by g.sora
Located in kfmclient.cpp:79
6.
Arguments for command
Argumentos pro command
Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:81
7.

Syntax:
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Syntaxe:
Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:91
8.
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Opens a window showing 'url'.
# 'url' may be a relative path
# or file name, such as . or subdir/
# If 'url' is omitted, $HOME is used instead.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Il aperi un fenestra monstrante 'url'.
# 'url' pote esser un percurso relative
# o un nomine de file, tal como . o subdir/
# Si 'url' es omittite, $HOME es usate.

Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:92
9.
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
# Si 'mimetype' es specificate, illo essera usate pro determinar le
# componente que Konqueror debe usar. pro exemplo, tu selige to
# text/html pro un pagina web, pro facer lo apparer plus rapide

Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:97
10.
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Le mesme como supra sed il aperi un nove scheda con 'url' in un existente fenestra
# de Konqueror su le currente scriptorio si possibile.

Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:101
11.
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Il aperi un fenestra usante le date profilo.
# 'profile' es un file sub ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' es un optional URL de aperir.

Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:105
12.
Profile %1 not found
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Profilo %1 non trovate
Translated by g.sora
Located in kfmclient.cpp:475
312 of 15 results

This translation is managed by Traductores a interlingua, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: g.sora.