|
1.
|
|
|
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
|
|
|
|
<h1>Desempenho do KDE</h1> Você pode alterar aqui as configurações que podem melhorar a performance do KDE.
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:48
|
|
2.
|
|
|
Konqueror
|
|
|
|
Konqueror
|
|
Translated and reviewed by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:55
|
|
3.
|
|
|
System
|
|
|
|
Sistema
|
|
Translated and reviewed by
Lisiane Sztoltz Teixeira
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
|
|
|
|
<h1>Desempenho do Konqueror</h1> Aqui você pode configurar diversas opções que melhoram o desempenho do Konqueror. Isto inclui opções para reutilização de instâncias em execução e para manutenção de instâncias pré-carregadas.
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:83
|
|
5.
|
|
|
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
|
|
|
|
Desabilita a minimização do uso da memória e permite-lhe fazer com que cada atividade de navegação seja independente uma das outras
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
|
|
|
|
<p>Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror usada para navegação de arquivos estará na memória do seu computador, independentemente de quantas janelas de navegação de arquivos você abrir, reduzindo os recursos necessários para esta tarefa.</p><p>Lembre-se de que isto também significa que, se algo errado acontecer, todas as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente.</p>
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:38
|
|
7.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
|
|
|
|
<p>Com esta opção ativada, somente uma instância do Konqueror estará na memória do seu computador, independentemente de quantas janelas de navegação de arquivos você abrir, reduzindo os recursos necessários para esta tarefa.</p><p>Lembre-se de que isto também significa que, se algo errado acontecer, todas as suas janelas de navegação de arquivos serão fechadas simultaneamente.</p>
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:46
|
|
8.
|
|
|
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
|
|
|
|
<p>Se for diferente de zero, esta opção permite manter as instâncias do Konqueror na memória, após o fechamento de todas as suas janelas, acima do número especificado nesta opção.</p><p>Quando for necessária uma nova instância do Konqueror, uma das pré-carregadas será reutilizada, melhorando o tempo de resposta com o uso da memória das instâncias pré-carregadas.</p>
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:58
|
|
9.
|
|
|
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
|
|
|
|
<p>Se habilitada, uma instância do Konqueror será pré-carregada após inicialização do KDE.</p><p>Isto fará com que a primeira janela do Konqueror abra mais rapidamente, mesmo que inicialização do KDE seja mais longa (mas como é possível trabalhar enquanto estiver carregando, você pode nem notar que leva mais tempo).</p>
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:67
|
|
10.
|
|
|
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
|
|
|
|
<p>Se habilitado, o KDE tentará ter sempre uma instância pronta e pré-carregada do Konqueror; carrega antecipadamente uma nova instância em segundo plano, sempre que não existir uma disponível, de modo que as janelas abram rapidamente.</p><p><b>Aviso:</b> Em alguns casos, é possível que esta opção tenha um efeito negativo no desempenho.</p>
|
|
Translated by
André Marcelo Alvarenga
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:73
|