|
1.
|
|
|
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
|
|
|
|
<h1>Comportamento do Konqueror</h1> Pode configurar aqui como é que o Konqueror se comporta como gestor de ficheiros.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:45
|
|
2.
|
|
|
Misc Options
|
|
|
|
Opções Diversas
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:49
|
|
3.
|
|
|
Open folders in separate &windows
|
|
|
|
Abrir as pastas em &janelas separadas
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
|
|
Se esta opção estiver activa, o Konqueror abre uma nova janela quando se carrega numa pasta, em vez de mostrar o conteúdo dessa pasta na janela actual.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:59
|
|
5.
|
|
|
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
|
|
Mostrar os ite&ns 'Apagar' que não usam o caixote do lixo
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:81
|
|
6.
|
|
|
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
|
|
Assinale esta opção se quiser que os comandos de menu 'Apagar' sejam mostrados no ecrã e nos menus normais e de contexto do gestor de ficheiros. Poderá sempre remover os ficheiros se mantiver a tecla Shift carregada ao invocar o 'Enviar para o Lixo'.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:85
|
|
7.
|
|
|
<h1>Paths</h1>
This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.
Use the "Whats This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h1>Localizações</h1>
Este módulo permite ao utilizador escolher onde é que os ficheiros do seu ecrã são gravados.
Utilize o "O Que É Isto?" (Shift+F1) para obter ajuda nas opções específicas.
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:80
|
|
8.
|
|
|
Desktop path:
|
|
|
|
Localização do ecrã:
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:85
|
|
9.
|
|
|
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Esta pasta contém todos os ficheiros que vê no seu ecrã. Pode alterar a localização da pasta se o desejar, para que o seu conteúdo seja automaticamente movido para a nova localização.
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:86
|
|
10.
|
|
|
Autostart path:
|
|
|
|
Localização do Arranque:
|
|
Translated by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:91
|