|
2.
|
|
|
Misc Options
|
|
|
|
Diverse opties
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:49
|
|
3.
|
|
|
Open folders in separate &windows
|
|
|
|
Mappen in aparte &vensters openen
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
|
|
Als deze optie is ingeschakeld, dan opent Konqueror een nieuw venster wanneer u een map opent, in plaats van de inhoud van deze map te tonen in het huidige venster.
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:59
|
|
5.
|
|
|
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
|
|
De me&nuoptie 'Verwijderen', die de prullenbak omzeilt, tonen in contextmenu's
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:81
|
|
6.
|
|
|
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
|
|
Selecteer deze optie als u wilt dat menuoptie 'Verwijderen' wordt getoond in de (context)menu's van de bestandsbeheerder en het bureaublad. U kunt altijd bestanden permanent verwijderen door de toets 'Shift' ingedrukt te houden terwijl u ze naar de prullenbak verplaatst.
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:85
|
|
7.
|
|
|
<h1>Paths</h1>
This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.
Use the "Whats This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h1>Paden</h1>
In deze module kunt u bepalen waar de bestanden op uw bureaublad zullen worden opgeslagen.
Gebruik de "Wat is dit?" (Shift+F1) om meer info over een specifieke optie te krijgen.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:80
|
|
8.
|
|
|
Desktop path:
|
|
|
|
Bureaubladpad:
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:85
|
|
9.
|
|
|
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Deze map bevat alle bestanden die zich op uw bureaublad bevinden. Als u wilt kunt u de locatie hiervan wijzigen. De inhoud van het bureaublad verhuist dan automatisch mee naar de nieuwe locatie.
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:86
|
|
10.
|
|
|
Autostart path:
|
|
|
|
Autostartpad:
|
|
Translated by
Freek de Kruijf
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:91
|
|
11.
|
|
|
This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Deze map bevat toepassingen of koppelingen naar toepassingen (snelkoppelingen) die u automatisch wilt laten opstarten wanneer u KDE opstart. Als u dat wilt kunt u de locatie hiervan wijzigen. De inhoud van deze map verhuist dan automatisch mee naar de nieuwe locatie.
|
|
Translated and reviewed by
Bram Schoenmakers
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:92
|