|
1.
|
|
|
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
|
|
|
|
<h1>Comportement de Konqueror</h1> Vous pouvez configurer ici le comportement de Konqueror lorsqu'il est utilisé comme gestionnaire de fichiers.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:45
|
|
2.
|
|
|
Misc Options
|
|
|
|
Options diverses
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:49
|
|
3.
|
|
|
Open folders in separate &windows
|
|
|
|
Ou&vrir les dossiers dans des fenêtres séparées
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
|
|
Si cette option est cochée, Konqueror ouvrira une nouvelle fenêtre lorsque vous ouvrez un dossier plutôt que d'afficher le contenu du dossier dans la fenêtre actuelle.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:59
|
|
5.
|
|
|
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
|
|
Afficher dans le me&nu l'action «[nbsp] Supprimer[nbsp] » ignorant la corbeille
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:81
|
|
6.
|
|
|
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
|
|
Cochez cette option si vous voulez que l'entrée «[nbsp] Supprimer[nbsp] » soit affichée dans les menus contextuels du bureau et du gestionnaire de fichiers. Vous pourrez toujours supprimer des fichiers en conservant la touche Maj. appuyée lorsque vous cliquez sur «[nbsp] Mettre à la corbeille[nbsp] ».
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:85
|
|
7.
|
|
|
<h1>Paths</h1>
This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.
Use the "Whats This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h1>Emplacements</h1>
Ce module vous permet de choisir l'emplacement où sont enregistrés les fichiers posés sur le bureau.
Consultez l'aide « [nbsp] Qu'est-ce que c'est [nbsp] ? [nbsp] » (Maj+F1) pour plus d'informations sur chaque option.
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:80
|
|
8.
|
|
|
Desktop path:
|
|
|
|
Dossier du bureau[nbsp] :
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:85
|
|
9.
|
|
|
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Ce dossier contient tous les fichiers que vous voyez sur votre bureau. Vous pouvez changer l'emplacement de ce dossier si vous le souhaitez, et son contenu sera automatiquement déplacé vers son nouvel emplacement.
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:86
|
|
10.
|
|
|
Autostart path:
|
|
|
|
Dossier de démarrage automatique[nbsp] :
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:91
|