|
1.
|
|
|
<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
|
|
|
|
<h1>Comportamiento de Konqueror</h1> Aquí puede configurar el comportamiento de Konqueror como gestor de archivos.
|
|
Translated by
Jaime Robles
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:45
|
|
2.
|
|
|
Misc Options
|
|
|
|
Opciones varias
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:49
|
|
3.
|
|
|
Open folders in separate &windows
|
|
|
|
Abrir carpetas en &ventanas separadas
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a folder, rather than showing that folder's contents in the current window.
|
|
|
|
Si esta opción está activada, Konqueror abrirá una ventana nueva cuando abra una carpeta, en lugar de mostrar los contenidos de la carpeta en la ventana actual.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:59
|
|
5.
|
|
|
Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan
|
|
|
|
Mostrar entradas de «Borrar» en el me&nú contextual que ignoren la papelera
|
|
Translated by
Cristina Yenyxe Gonzalez Garcia
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:81
|
|
6.
|
|
|
Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'.
|
|
|
|
Marque esta opción si quiere que se muestren órdenes «Borrar» en los menús contextuales del escritorio y del gestor de archivos. Siempre puede borrar los archivos manteniendo pulsada la tecla de mayúsculas cuando elija «Mover a la papelera».
|
|
Translated by
Jaime Robles
|
|
|
|
Located in
behaviour.cpp:85
|
|
7.
|
|
|
<h1>Paths</h1>
This module allows you to choose where in the filesystem the files on your desktop should be stored.
Use the "Whats This?" (Shift+F1) to get help on specific options.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<h1>Rutas</h1>
Este módulo le permite elegir en que parte del sistema de archivos se almacenan los archivos del escritorio
Use «¿Qué es esto?» (Mayúsculas+F1) para obtener ayuda sobre las opciones específicas.
|
|
Translated by
Jaime Robles
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:80
|
|
8.
|
|
|
Desktop path:
|
|
|
|
Ruta del escritorio:
|
|
Translated by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:85
|
|
9.
|
|
|
This folder contains all the files which you see on your desktop. You can change the location of this folder if you want to, and the contents will move automatically to the new location as well.
|
|
|
|
Esta carpeta contiene todos los archivos que ve en su escritorio. Se puede cambiar la ubicación de esta carpeta si así lo desea, y los contenidos también serán transferidos automáticamente a la nueva dirección.
|
|
Translated and reviewed by
Pablo de Vicente
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:86
|
|
10.
|
|
|
Autostart path:
|
|
|
|
Ruta de autoinicio:
|
|
Translated by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
globalpaths.cpp:91
|