|
13.
|
|
|
kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape
// Opens the file with netscape
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape
// Åbner filen med Netscape
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:93
|
|
14.
|
|
|
kioclient exec ftp://localhost/
// Opens new window with URL
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kioclient exec ftp://localhost/
// Åbner nyt vindue med URL
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:95
|
|
15.
|
|
|
kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop
// Starts emacs
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop
// Starter emacs
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:97
|
|
16.
|
|
|
kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop
// Opens the CDROM's mount directory
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop
// Åbner cd-roms monteringsmappe
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:99
|
|
17.
|
|
|
kioclient exec .
// Opens the current directory. Very convenient.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kioclient exec .
// Åbner den nuværende mappe. Meget bekvemt.
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:101
|
|
18.
|
|
|
Non-interactive use: no message boxes
|
|
|
|
Ikke-interaktiv brug: Ingen beskedbokse
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:112
|
|
19.
|
|
|
URL or URLs
|
|
|
|
URL eller URL'er
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:117
|
|
20.
|
|
|
Source URL or URLs
|
|
|
|
Kilde-URL eller -URL'er
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
|
|
21.
|
|
|
Destination URL
|
|
|
|
Destinations-URL
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
|
|
22.
|
|
|
Show available commands
|
|
|
|
Vis tilgængelige kommandoer
|
|
Translated by
Martin Schlander
|
|
|
|
Located in
kioclient.cpp:125
|