|
9.
|
|
|
Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications.
|
|
|
|
Δημιουργία ή επεξεργασία σχεδίων διεπαφής χρήστη για εφαρμογές GTK+ ή GNOME.
|
|
Translated by
Andreas Moog
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:93
|
|
10.
|
|
|
Glade options
|
|
|
|
Επιλογές του Glade
|
|
Translated by
Eleni Maria Stea
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:97 ../src/main.c:98
|
|
11.
|
|
|
Glade debug options
|
|
|
|
Επιλογές αποσφαλμάτωσης του Glade
|
|
Translated by
Andreas Moog
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:105
|
|
12.
|
|
|
Show Glade debug options
|
|
|
|
Εμφάνιση επιλογών αποσφαλμάτωσης του Glade
|
|
Translated by
Andreas Moog
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:106
|
|
13.
|
|
|
gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work
|
|
|
|
Δε βρέθηκε υποστήριξη για το gmodule. Η υποστήριξη gmodule είναι απαραίτητη για να λειτουργήσει το glade
|
|
Translated by
Eleni Maria Stea
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:149
|
|
14.
|
|
|
Unable to open ' %s ', the file does not exist.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Αδύνατο το άνοιγμα του ' %s ', το αρχείο δεν υπάρχει.
|
|
Translated by
Eleni Maria Stea
|
|
|
|
Located in
../src/main.c:177
|
|
15.
|
|
|
[Read Only]
|
|
|
|
[Μόνο για ανάγνωση]
|
|
Translated by
Eleni Maria Stea
|
|
|
|
Located in
../src/glade-window.c:53
|
|
16.
|
|
|
Could not display the URL '%s '
|
|
|
|
Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της σελίδας '%s '
|
|
Translated by
Eleni Maria Stea
|
|
|
|
Located in
../src/glade-window.c:165
|
|
17.
|
|
|
No suitable web browser could be found.
|
|
|
|
Δεν είναι δυνατή η εύρεση κατάλληλου περιηγητή ιστού
|
|
Translated by
Andreas Moog
|
|
|
|
Located in
../src/glade-window.c:169
|
|
18.
|
|
|
Activate '%s ' %s
|
|
|
translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
* we also indicate to users that the file may be read-only with
* the second '%s'
|
|
|
|
Ενεργοποίηση '%s ' %s
|
|
Translated by
Andreas Moog
|
|
|
|
Located in
../src/glade-window.c:515
|