Translations by Zeta-GSY
Zeta-GSY has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
71. |
Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders.
|
|
2009-08-19 |
目前您通过Evolution只能访问GroupWise系统的通讯录。请使用其他GroupWise邮件客户端来获取您的GroupWise常用联系人及Groupwise私人联系人文件夹。
|
|
110. |
Configure contacts and autocompletion here
|
|
2009-08-19 |
此处设置联系人及自动输入
|
|
183. |
Date/Time Format
|
|
2009-08-11 |
日期/时间格式
|
|
184. |
Table column:
|
|
2009-08-11 |
表格栏
|
|
192. |
Anonymously
Using email address
Using distinguished name (DN)
|
|
2009-09-24 |
匿名
使用email地址
使用识别名(DN)
|
|
2009-08-21 |
匿名
使用email地址
使用识别名(DN)
|
|
197. |
SSL encryption
TLS encryption
No encryption
|
|
2009-08-21 |
SSL加密
TLS加密
无加密
|
|
201. |
Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type "person".
|
|
2009-08-25 |
搜索过滤条件就是指所搜索目标的类型。如果未做修改,搜索将默认按"person"类型执行。
|
|
661. |
Count of default recurrence for a new event. -1 means forever.
|
|
2009-08-25 |
新事件(提示)的默认重现次数。-1代表不断重现。
|
|
664. |
Default recurrence count
|
|
2009-08-25 |
默认重现次数
|
|
702. |
Primary calendar
|
|
2009-08-19 |
主日程
|
|
703. |
Primary memo list
|
|
2009-08-19 |
主备忘列表
|
|
704. |
Primary task list
|
|
2009-08-19 |
主任务列表
|
|
739. |
Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution.
|
|
2009-08-16 |
使用系统的时区设定而非Evolution中的设置。
|
|
2009-08-11 |
使用系统的时区设定而非Evolution中选定的时区。
|
|
765. |
Invalid object
|
|
2009-08-19 |
无效对象
|
|
864. |
Time and date:
|
|
2009-08-11 |
时间与日期
|
|
865. |
Date only:
|
|
2009-08-20 |
仅在该日期有效:
|
|
871. |
<span weight="bold">Date/Time Format</span>
|
|
2009-08-19 |
<span weight="bold">日期/时间格式</span>
|
|
1032. |
Event cannot be edited, because the selected calendar is read only
|
|
2009-08-11 |
因所选的日程为只读,您无法编辑该事件。
|
|
1033. |
Event cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-11 |
您并非组织者,因此无法编辑全部事件。
|
|
1068. |
Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only
|
|
2009-08-11 |
因所选的备忘列表为只读,您无法编辑该备忘。
|
|
1069. |
Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-11 |
您并非组织者,因此无法编辑全部备忘。
|
|
1113. |
Notify new attendees _only
|
|
2009-09-24 |
只通知新参与者(_O)
|
|
2009-08-20 |
只通知新参与者(_O)
|
|
1130. |
Task cannot be edited, because the selected task list is read only
|
|
2009-08-11 |
因所选的任务列表为只读,您无法编辑该任务。
|
|
1131. |
Task cannot be fully edited, because you are not the organizer
|
|
2009-08-11 |
您并非组织者,因此无法编辑全部任务。
|
|
2013. |
Yesterday
|
|
2009-08-20 |
昨日
|
|
2014. |
%d days from now
|
|
2009-08-11 |
距今日还有%d天
|
|
2015. |
%d days ago
|
|
2009-08-20 |
%d天前
|
|
2017. |
Format:
|
|
2009-08-20 |
格式:
|
|
2148. |
Find the previous occurrence of the phrase
|
|
2009-08-20 |
寻找该词句出现的前一个位置
|
|
2150. |
Find the next occurrence of the phrase
|
|
2009-08-20 |
寻找该词句出现的下一个位置
|
|
2151. |
Mat_ch case
|
|
2009-09-24 |
大小写匹配(_C)
|
|
2009-08-20 |
大小写匹配(_C)
|
|
2152. |
Reached bottom of page, continued from top
|
|
2009-08-20 |
到达页面底部,移到顶部继续
|
|
2153. |
Reached top of page, continued from bottom
|
|
2009-08-20 |
到达页面顶部,移到底部继续
|
|
2325. |
Search Folder based on Se_nder
|
|
2009-09-23 |
按发件人搜索文件夹(_N)
|
|
2327. |
Search Folder based on Mailing _List
|
|
2009-09-24 |
基于邮件列表的搜索文件夹(Search Folder)(_L)
|
|
2009-08-18 |
基于邮件列表的搜索文件夹(Search Folder)(_L)
|
|
2415. |
Date header:
|
|
2009-08-20 |
日期标题:
|
|
2496. |
Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead.
|
|
2009-08-20 |
启用HTML邮件中的动态图像。有许多用户讨厌动态图像而使用静态图像替代。
|
|
2499. |
Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages.
|
|
2009-08-20 |
开启/关闭快速标记多个信息。
|
|
2503. |
Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names.
|
|
2009-08-20 |
开启用于文件夹名称交互式搜索的边栏搜索功能。
|
|
2508. |
Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard.
|
|
2009-08-21 |
使用Outlook及GMail所用的规则将邮件标题中的文件名编码,以便使其能正确显示Evolution发出的用UTF-8编码的文件名。需要这样做的原因是Outlook及GMail并未采用RFC 2231标准,而是不规范的RFC 2047标准。
|
|
2561. |
Put personalized signatures at the top of replies
|
|
2009-08-20 |
将个性签名置于回复的顶端
|
|
2562. |
Put the cursor at the bottom of replies
|
|
2009-08-20 |
将光标置于回复的底部
|
|
2582. |
Show image animations
|
|
2009-08-26 |
显示图形动画
|
|
2707. |
Always request rea_d receipt
|
|
2009-08-18 |
一直要求阅读回执(_D)
|
|
2708. |
Attachment
Inline
Quoted
|
|
2009-08-22 |
附件
内置
引用
|