Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
110 of 12 results
42.
Popup notifications if the chat isn't focused
チャット・ウィンドウにフォーカスが当たっていなくてもポップアップ通知するかどうか
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../data/empathy.schemas.in.h:38
66.
Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon.
仲間リストのアバターをチャット・ウィンドウのアイコンとして利用するかどうかです。
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../data/empathy.schemas.in.h:32
82.
Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused.
チャット・ウィンドウが開いていてもフォーカスが当たっていなければ、新しいメッセージを受信する度にポップアップ通知を行うかどうかです。
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../data/empathy.schemas.in.h:77
186.
Yahoo I_D:
Yahoo の ID(_D):
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
187.
_Ignore conference and chatroom invitations
会議とチャット部屋への勧誘を無視する(_I)
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
246.
_Invite to chatroom
チャット部屋に招待する(_I)
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:334
286.
Email:
E-メール:
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
294.
Web site:
ホームページ:
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
369.
The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed.
* vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2

アプレットの中に表示する仲間リスト
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
370.
The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar.
仲間リストのアバター
Translated by Takeshi AIHANA
Located in ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Dereck Wonnacott, GLSJPN_Etsuko, Jiro Matsuzawa, Ken Yauchi, Kentaro Kazuhama, Mako N., Satoshi Kubo, Shushi Kurose, Takayuki KUSANO, Takeshi AIHANA, Toshiya TSURU.