|
29.
|
|
|
At the <guilabel>Introduction</guilabel> dialog, press the <guibutton>Next ></guibutton> button.
|
|
|
|
No diálogo <guilabel>Introdução</guilabel>, clique em <guibutton>Seguinte ></guibutton>
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
docs/printing/C/printing.xml:157(para)
|
|
30.
|
|
|
At the <guilabel>Backend Selection</guilabel> dialog, select the type of remote connection you wish to use and press the <guibutton>Next ></guibutton> button.
|
|
|
|
No dialogo <guilabel>Selecção de Backend</guilabel>, seleccione o tipo de conexão remota que deseja usar e pressione o botão <guibutton>Seguinte ></guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
docs/printing/C/printing.xml:163(para)
|
|
31.
|
|
|
At the <guilabel>User Identification</guilabel> dialog, select the type of authentication that is used by either the remote printer or the system that is sharing the remote printer. <emphasis role="bold">TIP:</emphasis> if you are unsure, try with <guilabel>Anonymous (no login/password)</guilabel> and press the <guibutton>Next ></guibutton>. If this fails, try with <guilabel>Guest account (login="guest")</guilabel> and so on.
|
|
|
|
No diálogo <guilabel>Identificação do Utilizador</guilabel>, seleccione o tipo de autenticação que é utilizado pela impressora remota ou pelo sistema que partilha a impressora remota. <emphasis role="bold">DICA:</emphasis> se estiver indeciso, tente <guilabel>Anónimo (sem login/password)</guilabel> e clique em <guibutton>Seguinte ></guibutton>. Se isto falhar tente as outras opções, começando por <guilabel>Conta de Convidado (login="guest")</guilabel>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:187(para)
|
|
32.
|
|
|
At the <guilabel>Printer Settings</guilabel> dialog, press the <guibutton>Scan</guibutton> button. If you receive any authentication errors, press the <guibutton>< Back</guibutton> button and try the previous step with a different authentication setting. If all goes well, select the remote printer and press <guibutton>Next ></guibutton>.
|
|
|
|
No diálogo <guilabel>Configurações de Impressão</guilabel>, pressione o botão <guibutton>Pesquisar</guibutton>. Se receber erros de autentucação, pressione o botão guibutton>< Atrás</guibutton> e tente o passo de novo com uma autenticação diferente. Se tudo correr bem seleccione a impressora remota e clique em <guibutton>Seguinte ></guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:198(para)
|
|
33.
|
|
|
After KDE builds the driver database, the <guilabel>Printer Model Selection</guilabel> dialog will appear with a list of <guilabel>Manufacturer</guilabel> and <guilabel>Model</guilabel> information. Locate your printer and highlight the corresponding drivers and press <guibutton>Next ></guibutton>. If no information pertaining to your printer is found, please search the databases at <ulink url="http://www.linuxprinting.org">LinuxPrinting.org</ulink> or check the <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters">Kubuntu Wiki's Printer Page</ulink> for possible information on your printer.
|
|
|
|
Depois de o KDE construir a base de dados, vai surgir o diálogo <guilabel>Selecção Modelo de Impressora</guilabel> coma lista de <guilabel>Fabricantes</guilabel> e <guilabel>Modelo</guilabel>. Localize a impressora e marque o controlador correspondente e pressione <guibutton>Seguinte ></guibutton>. Se nenhuma informação relativamente a sua impressora for encontrada, por favor pesquise na base de dados em <ulink url="http://www.linuxprinting.org">LinuxPrinting.org</ulink> ou verifique <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/HardwareSupportComponentsPrinters">Kubuntu Wiki's Printer Page</ulink> por possível informação da sua impressora.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:208(para)
|
|
34.
|
|
|
For this step, there are two possible choices concerning the dialog you will see. If the drivers were automatically setup, then you will see the <guilabel>Printer Test</guilabel> dialog. If the drivers weren't automatically setup, then you will be shown the <guilabel>Driver Selection</guilabel> dialog.
|
|
|
|
Para este passo, existem duas escolhas possíveis em relação ao dialogo que vai ver. Se os controladores forem automaticamente configurados, então vai ver o dialogo <guilabel>Teste Impressão</guilabel>. Se os controladores não forem instalado automaticamente, então será apresentado o dialogo <guilabel>Selecção de Controlador</guilabel>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:222(para)
|
|
35.
|
|
|
At the <guilabel>Printer Test</guilabel> dialog, you can either test print to verify operation of your printer or move on. Which ever decision you make, when complete press the <guibutton>Next ></guibutton> button.
|
|
|
|
No dialogo <guilabel>Teste Impressão</guilabel>, pode ou testar a impressoa para verificar o estado ou seguir. Qualquer que seja a decisão que tome, quando completar a operação pressione o botão <guibutton>Seguinte ></guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:230(para)
|
|
36.
|
|
|
At the <guilabel>Driver Selection</guilabel> dialog, you will be prompted to select an appropriate driver. If there is a driver with <emphasis>[recommended]</emphasis>, select this printer and press <guibutton>Next ></guibutton>. If there isn't a recommended driver, try each driver until you find one that is suitable for your printer.
|
|
|
|
No dialogo <guilabel>Selecção de Controlador</guilabel>, será pedido que escolha o controlador apropriado. Se existir um controlador com <emphasis>[recomendado]</emphasis>, seleccione esta impressora e pressione <guibutton>Seguinte ></guibutton>. Se não existir um controlador recomendado, tente os vários controladores atá encontrar o que melhor se ajusta à sua impressora.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:237(para)
|
|
37.
|
|
|
At the <guilabel>Banner Selection</guilabel> dialog, you can select the default <guilabel>Starting</guilabel> and <guilabel>Ending</guilabel> banners. These are the header and footer of the page printed. Once complete press <guibutton>Next ></guibutton>.
|
|
|
|
No dialogo <guilabel>Seleccione Banner</guilabel>, pode seleccionar os banners <guilabel>Iniciando</guilabel> and <guilabel>Terminando</guilabel> por defeito. Este serão o cabeçalho e o rodapé da página impressa. Uma vez terminado pressione em <guibutton>Seguinte ></guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:249(para)
|
|
38.
|
|
|
At the <guilabel>Printer Quota Settings</guilabel> dialog, you can setup the size of the quota you wish to enable for the printer. This would be the maximum file size or maximum amount of pages you want to allow at any one time through the printer. Once complete press <guibutton>Next ></guibutton>.
|
|
|
|
No dialogo <guilabel>Configurações da Quota de Impressão</guilabel>, pode definir o tamanho da quota que deseja activar para a impressora. Este será o tamanho máximo do ficheiro ou o número máximo de folhas que irá permitir a qualquer instante para impressão. Uma vez terminado pressione <guibutton>Seguinte ></guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Luis Reis
|
|
|
|
Located in
printing/C/printing.xml:258(para)
|