|
11.
|
|
|
<p>...that you can insert Greek letters very easily by typing the
corresponding latin letter and pressing Ctrl-G afterwards?
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:53
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...pode inserir letras gregas muito facilmente, se carregar na letra
ocidental correspondente e carregar em Ctrl-G a seguir?
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:87
|
|
12.
|
|
|
<p>...that you can insert any number of lines using the <em>Multiline</em> element?
By inserting <tt>&</tt> you can align these lines.
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:61
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...pode inserir qualquer número de linhas com o elemento <em>Multi-linha</em>?
Se inserir <tt>&</tt>, poderá alinhar estas linhas.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:94
|
|
13.
|
|
|
Formula String
|
|
|
|
Texto da Fórmula
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
14.
|
|
|
Parser Error
|
|
|
|
Erro de Processamento
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
15.
|
|
|
Aborted parsing at %1:%2
|
|
|
|
O processamento terminou em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
16.
|
|
|
'%3' expected at %1:%2
|
|
|
|
Era esperado '%3' em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
17.
|
|
|
Null columns in Matrix at %1:%2
|
|
|
|
Colunas nulas na matriz em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
18.
|
|
|
Null rows in Matrix at %1:%2
|
|
|
|
Colunas filas na matriz em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
19.
|
|
|
Unexpected token at %1:%2
|
|
|
|
Texto inesperado em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|
|
20.
|
|
|
A single '.' is not a number at %1:%2
|
|
|
|
Um '.' sozinho não é uma número em %1:%2
|
|
Translated and reviewed by
Pedro Morais
|
|
|