|
6.
|
|
|
The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer available.
|
|
|
|
Das Infrarotsystem hat die Verbindung getrennt. Fernbedienungen stehen nicht länger zur Verfügung.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
irkick.cpp:115
|
|
7.
|
|
|
A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be available.
|
|
|
|
Eine Verbindung zum Infrarotsystem wurde hergestellt. Fernbedienungen könnten jetzt vorhanden sein.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
irkick.cpp:102
|
|
8.
|
|
|
Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin KDE?
|
|
|
|
Soll der Server für Infrarot-Fernbedienungen automatisch beim Starten von KDE geladen werden?
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
9.
|
|
|
Automatically Start?
|
|
|
|
Automatisch starten?
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
10.
|
|
|
Start Automatically
|
|
|
|
Automatisch starten
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
11.
|
|
|
Do Not Start
|
|
|
|
Nicht starten
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
12.
|
|
|
Resetting all modes.
|
|
|
|
Alle Modi zurücksetzen.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
irkick.cpp:129
|
|
13.
|
|
|
Starting <b>%1</b>...
|
|
|
|
<b>%1</b> wird gestartet ...
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
14.
|
|
|
IRKick
|
|
|
|
IRKick
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37
|
|
15.
|
|
|
The KDE Infrared Remote Control Server
|
|
|
|
Der KDE-Server für Infrarot-Fernbedienungen
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
main.cpp:37
|