|
50.
|
|
|
No matches in KDE addressbook
|
|
|
|
Keine Treffer im KDE-Adressbuch
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/main.cpp:503
|
|
51.
|
|
|
Saving modifications to addressbook failed
|
|
|
|
Speichern der Änderungen in das Adressbuch ist fehlgeschlagen.
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/kabcclient.cpp:48
|
|
52.
|
|
|
Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid undesired results
|
|
|
|
Eingabekennung %1 passt auf mehrere Kontakte. Diese wird übersprungen, um unerwünschte Ergebnisse zu vermeiden.
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/kabcclient.cpp:49
|
|
53.
|
|
|
Input format '%1' not usable with operation '%2'
|
|
|
|
Eingabeformat „%1“ ist nicht mit der Operation „%2“ anwendbar.
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
src/kabcclient.cpp:92
|
|
54.
|
|
|
Interprets input as a unique KABC contact identifier
|
|
|
|
Interpretiert Eingaben als eindeutige KABC-Kontakt-Bezeichner
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:46
|
|
55.
|
|
|
Interprets input as VCard data
|
|
|
|
Interpretiert Eingaben als vCard-Daten.
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:104
|
|
56.
|
|
|
Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually expected to be in UTF-8.
|
|
|
|
Warnung: Verwendung des Codecs „%1“ mit dem Eingabeformat vcard, aber vCards werden normalerweise als UTF-8 erwartet.
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:134
|
|
57.
|
|
|
Interprets input as email and optional name
|
|
|
|
Interpretiert Eingaben als E-Mail-Adresse und optionalen Namen
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:180
|
|
58.
|
|
|
Tries to get email and name from input,
[tab] [tab] otherwise sets input text for both
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Versucht E-Mail-Adresse und Name aus der Eingabe zu erkennen.
[tab] [tab] Anderenfalls wird der Eingabetext für beide gesetzt.
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:244
|
|
59.
|
|
|
Interprets the input as a name.
[tab] [tab] Recommended format is 'lastname, firstname middlename'
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Interpretiert die Eingabe als Name.
[tab] [tab] Empfohlenes Format ist „Nachname, Vorname 2. Vorname“
|
|
Translated by
Stephan Johach
|
|
|
|
Located in
src/inputformatimpls.cpp:317
|