|
1.
|
|
|
Attepted uninvited connection from %1: connection refused
|
|
|
|
Acceptada connexió no invitada des de %1: connexió refusada
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
2.
|
|
|
Accepted uninvited connection from %1
|
|
|
|
Acceptada connexió no invitada des de %1
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
connectioncontroller.cpp:122
|
|
3.
|
|
|
Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)
|
|
|
|
Rebuda connexió des de %1, (a l'espera de confirmació)
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:88 pendingrfbclient.cpp:61 tubesrfbclient.cpp:61
|
|
4.
|
|
|
Failed login attempt from %1: wrong password
|
|
|
|
Intent d'accés erroni des de %1: contrasenya incorrecta
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
invitationsrfbclient.cpp:60 invitationsrfbclient.cpp:63
|
|
5.
|
|
|
New Connection
|
|
|
|
Connexió nova
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
Accept Connection
|
|
|
|
Accepta la connexió
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:48
|
|
7.
|
|
|
Refuse Connection
|
|
|
|
Refusa la connexió
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
connectiondialog.cpp:52
|
|
8.
|
|
|
Invitation
|
|
|
|
Invitació
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:34
|
|
9.
|
|
|
&Manage Invitations (%1)...
|
|
|
i18n: file: ui/invitewidget.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageInvite)
|
|
|
|
&Gestiona les invitacions (%1)...
|
|
Translated and reviewed by
Albert Astals Cid
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:72 rc.cpp:63
|
|
10.
|
|
|
An invitation creates a one-time password that allows the receiver to connect to your desktop.
It is valid for only one successful connection and will expire after an hour if it has not been used.
When somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for permission.
The connection will not be established before you accept it. In this dialog you can also
restrict the other person to view your desktop only, without the ability to move your
mouse pointer or press keys.
If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow 'Uninvited Connections'
in the configuration.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Una invitació crea una contrasenya d'un sol ús que permet que el receptor connecti amb el vostre escriptori.
És vàlida per a una sola connexió correcta i expirarà després d'una hora si encara no s'ha emprat.
Quan algú connecti amb el vostre ordinador us apareixerà un diàleg demanant-vos permís.
La connexió no s'establirà fins que l'accepteu. En aquest diàleg també podreu
restringir a l'altra persona a què només visualitzi l'escriptori, sense la capacitat de moure
el cursor del ratolí o de pressionar tecles.
Si desitgeu crear una contrasenya permanent per a compartir l'escriptori, haureu de permetre les «Connexions no invitades»
a la configuració.
|
|
Translated by
Josep Ma. Ferrer
|
|
|
|
Located in
invitedialog.cpp:78
|