|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Michal Rudolf
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Useful tips
|
|
|
|
Użyteczne podpowiedzi
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
KTip
|
|
|
|
KTip
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:36
|
|
5.
|
|
|
Useful Tips
|
|
|
|
Użyteczne podpowiedzi
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
ktipwindow.cpp:52
|
|
6.
|
|
|
<P>
There is a lot of information about KDE on the
<A HREF="http://www.kde.org/">KDE web site</A>. There are
also useful sites for major applications like
<A HREF="http://www.konqueror.org/">Konqueror</A>,
<A HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</A> and
<A HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</A>, or important
KDE utilities like
<A HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint</A>,
which can be put to its full usage even outside KDE...
</P>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Więcej informacji o KDE znajduje się na
<a href="http://www.kde.org/">stronie KDE</a>. Istnieją
również pożyteczne strony dla głównych programów, np.
<a href="http://www.konqueror.org/">Konqueror</a>,
<a HREF="http://www.koffice.org/">KOffice</a> i
<a HREF="http://www.kdevelop.org/">KDevelop</a> lub dla
ważnych narzędzi KDE jak:
<a HREF="http://printing.kde.org/">KDEPrint (drukowanie)</a>, które mogą zostać użyte nawet poza KDE...
</p>
<br> <center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:3
|
|
7.
|
|
|
<p>
KDE is translated into many languages. You can change the country and
language with the Control Center in "Regional & Accessibility"
->."Country/Region & Language".
</p>
<p>For more information about KDE translations and translators, see <a
href="http://i18n.kde.org/">http://i18n.kde.org</a>.
</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
KDE przetłumaczono na wiele języków. Kraj i język można wybrać
w Centrum sterowania: "Regionalne i dostępność"->"Kraj/region i język".
</p>
<p>Więcej informacji o tłumaczeniach i tłumaczach KDE można znaleźć na stronie <a href="http://i18n.kde.org.">http://i18n.kde.org</a>.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/apps/locale.png">
<p align="right"><em>Podpowiedź zaproponował Andrea Rizzi</em></p>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:22
|
|
8.
|
|
|
<p>
You can minimize all your windows on the current desktop at once and
thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the
panel.</p>
<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->Desktop Access.
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Możesz zminimalizować wszystkie okna na bieżącym pulpicie, klikając na ikonę pulpitu na panelu.</p>
<p>Jeśli na panelu nie ma takiej ikony, możesz ją dodać, klikając prawym przyciskiem na panelu i wybierając: Dodaj do panelu->Przycisk specjalny->Dostęp do pulpitu.</p>
<br>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:38
|
|
9.
|
|
|
<p>
If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>"fold
in" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of
the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the
settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).
</p>
<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a
href="help:/kicker">the Kicker Handbook</a>.
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Jeśli w danej chwili potrzebujesz więcej miejsca na ekranie, możesz <strong>"zwinąć"
panel</strong>, klikając na jednej ze strzałek na jego końcach.
Można też włączyć opcję automatycznego ukrywania panelu w Centrum Sterowania
(Pulpit->Panele, karta Ukrywanie).</p>
<p>Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w <a href="help:/kicker">podręczniku Kickera</a>.
</p>
|
|
Translated and reviewed by
Robert Gomulka
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:51
|
|
10.
|
|
|
<p>
The program Klipper, which is started by default and resides in the
system tray at the right end of the panel, keeps a number of text
selections around. These can be retrieved or even (in the case of
URLs, for example) be executed.</p>
<p>You can find more information about using Klipper in <a
href="help:/klipper">the Klipper Handbook</a></p>
<br>
<center>
<img src="hicolor/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Program Klipper, uruchamiany domyślnie przy starcie KDE i umieszczany na tacce
systemowej na prawym końcu panelu, przechowuje pewną liczbę zaznaczonych tekstów.
Teksty te można odtworzyć lub (w wypadku adresów URL) nawet wywołać.</p><p>Więcej informacji o Kickerze - panelu KDE znajdziesz w <a href="help:/kicker">podręczniku Kickera</a>.</p>
<br>
<center>
<img src="hicolorg/48x48/apps/klipper.png">
</center>
|
|
Translated and reviewed by
Michal Rudolf
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:64
|