|
1.
|
|
|
KPersonalizer
|
|
|
|
KDE:s personanpassning
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:27 main.cpp:38
|
|
2.
|
|
|
Personalizer is restarted by itself
|
|
|
|
Personanpassningen startas om av sig själv
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:31
|
|
3.
|
|
|
Personalizer is running before KDE session
|
|
|
|
Personanpassningen körs innan KDE-sessionen
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
main.cpp:32
|
|
4.
|
|
|
without name
|
|
|
|
utan namn
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
|
|
5.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
|
|
|
|
<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> KDE standard</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:352
|
|
6.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
|
|
|
|
<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i><br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:364
|
|
7.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
|
|
<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Dubbelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:376
|
|
8.
|
|
|
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
|
|
<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> <br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kospage.cpp:388
|
|
9.
|
|
|
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
|
|
|
|
<h3>Välkommen till KDE %1</h3>
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:48
|
|
10.
|
|
|
All
|
|
|
|
Alla
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
kcountrypage.cpp:142
|