Browsing Low German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Low German guidelines.
110 of 88 results
1.
KPersonalizer
KPersonalizer
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in main.cpp:27 main.cpp:38
2.
Personalizer is restarted by itself
De Hölper start sik sülven nieg
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in main.cpp:31
3.
Personalizer is running before KDE session
De Hölper start vör den KDE-Törn
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in main.cpp:32
4.
without name
ahn Naam
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
5.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>KDE-Standard</i><br>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kospage.cpp:352
6.
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
<b>Finster aktiveren:</b> <i>Muus treckt Fokus na</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>UNIX</i><br>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kospage.cpp:364
7.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster maximeren</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Dubbelklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>Aktivblinker</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Windows</i><br>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kospage.cpp:376
8.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
<b>Finster aktiveren:</b> <i>Fokus bi'n Klick</i><br><b>Dubbelklick op Titelbalken:</b> <i>Finster inrullen</i><br><b>Mit Muus starten / opmaken:</b> <i>Eenfachklick</i><br><b>Startanimatschoon:</b> <i>keen</i><br><b>Tastatuurschema:</b> <i>Mac</i><br>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kospage.cpp:388
9.
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
<h3>Willkamen bi KDE %1</h3>
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kcountrypage.cpp:48
10.
All
All
Translated and reviewed by Sönke Dibbern
Located in kcountrypage.cpp:142
110 of 88 results

This translation is managed by Ubuntu Low German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Sönke Dibbern.