Browsing Persian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Persian guidelines.
110 of 88 results
1.
KPersonalizer
KPersonalizer
Translated by FarsiKDE Team
Reviewed by Nazanin Kazemi
Located in main.cpp:27 main.cpp:38
2.
Personalizer is restarted by itself
شخصی ساز خودش مجددا راه اندازی شد
Translated by FarsiKDE Team
Reviewed by Nazanin Kazemi
In upstream:
شخصی‌ساز خود به خود آغاز می‌شود
Suggested by Nazanin Kazemi
Located in main.cpp:31
3.
Personalizer is running before KDE session
شخصی ساز قبل از جلسه‌ی KDE اجرا می شود
Translated by FarsiKDE Team
Reviewed by Nazanin Kazemi
In upstream:
شخصی‌ساز قبل از نشست اجرا می‌شود
Suggested by Nazanin Kazemi
Located in main.cpp:32
4.
without name
بی‌نام
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
5.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i><br>
<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>پیش‌فرض KDE</i><br>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kospage.cpp:352
6.
<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>
<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون به دنبال موشی می‌آید</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دار کردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام </i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>یونیکس</i><br>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kospage.cpp:364
7.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>
<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>بیشنه‌سازی پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>دو بار فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>مکان‌نمای مشغول</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>ویندوز</i><br>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kospage.cpp:376
8.
<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>
<b>فعال‌سازی پنجره:</b> <i>کانون هنگام فشار</i><br><b>دو بار فشار میله عنوان:</b> <i>سایه‌دارکردن پنجره</i><br><b>گزینش موشی:</b> <i>تک فشار</i><br><b>اخطار راه‌اندازی کاربرد:</b> <i>هیچ‌کدام</i><br><b>طرحوارۀ صفحه کلید:</b> <i>مکینتاش</i><br>
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kospage.cpp:388
9.
<h3>Welcome to KDE %1</h3>
<h3>به KDE %1 خوش آمدید!</h3>
Translated by FarsiKDE Team
Reviewed by Nazanin Kazemi
In upstream:
<h3>به KDE %1 خوش آمدید</h3>
Suggested by Nazanin Kazemi
Located in kcountrypage.cpp:48
10.
All
همه
Translated and reviewed by Nazanin Kazemi
Located in kcountrypage.cpp:142
110 of 88 results

This translation is managed by Ubuntu Persian Translation Reviewers, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: FarsiKDE Team, Nazanin Kazemi.