|
2.
|
|
|
KDE tool for opening URLs from the command line
|
|
|
|
Outil KDE pour ouvrir des URL en ligne de commande
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:57
|
|
3.
|
|
|
Non interactive use: no message boxes
|
|
|
|
Utilisation non interactive[nbsp] : aucune boîte de dialogue
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:75
|
|
4.
|
|
|
Show available commands
|
|
|
|
Afficher les commandes disponibles
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:77
|
|
5.
|
|
|
Command (see --commands)
|
|
|
|
Commandes (voir --commands)
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:79
|
|
6.
|
|
|
Arguments for command
|
|
|
|
Arguments de la commande
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:81
|
|
7.
|
|
|
Syntax:
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Syntaxe [nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Matthieu Robin
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:91
|
|
8.
|
|
|
kfmclient openURL 'url' ['mimetype']
# Opens a window showing 'url'.
# 'url' may be a relative path
# or file name, such as . or subdir/
# If 'url' is omitted, $HOME is used instead.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openURL URL [type MIME]
# Ouvre une fenêtre affichant « [nbsp] URL [nbsp] ».
# « [nbsp] URL [nbsp] » peut être un emplacement relatif
# ou un nom de fichier, comme « [nbsp] . [nbsp] » ou « [nbsp] mon_dossier/ [nbsp] »
# Si « [nbsp] URL [nbsp] » est omis, la variable « [nbsp] $HOME [nbsp] » est utilisée.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:92
|
|
9.
|
|
|
# If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the
# component that Konqueror should use. For instance, set it to
# text/html for a web page, to make it appear faster
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
# Si « [nbsp] type MIME [nbsp] » est spécifié, il sera utilisé pour
# déterminer le composant dont Konqueror doit
# se servir. Par exemple, utilisez text/html pour
# une page web afin qu'elle apparaisse plus vite.
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:97
|
|
10.
|
|
|
kfmclient newTab 'url' ['mimetype']
# Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing Konqueror
# window on the current active desktop if possible.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient newTab URL [type MIME]
# Comme ci-dessus mais ouvre l'URL dans un nouvel onglet d'une
# fenêtre existante de Konqueror du bureau courant (si possible).
|
|
Translated by
Harald Sitter
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:101
|
|
11.
|
|
|
kfmclient openProfile 'profile' ['url']
# Opens a window using the given profile.
# 'profile' is a file under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# 'url' is an optional URL to open.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
kfmclient openProfile profil [URL]
# Ouvre une fenêtre en utilisant le profil donné.
# « [nbsp] profil [nbsp] » est un fichier situé dans
# ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.
# « [nbsp] URL [nbsp] » est une URL optionnelle à ouvrir.
|
|
Translated by
Bruno
|
|
|
|
Located in
kfmclient.cpp:105
|