|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
KD at KGyfieithu
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
KD at KGyfieithu
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
Print management as normal user
Some print management operations may need administrator privileges. Use the
"Administrator Mode" button below to start this print management tool with
administrator privileges.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rheoli argraffu fel defnyddiwr arferol
Efallai bydd rhai gweithrediadau rheoli argraffu angen breintiau gweinyddwr.
Defnyddiwch y botwm "Modd Gweinyddwr" isod i gychwyn yr erfyn
rheoli argraffu yma efo breintiau gweinyddwr.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:38
|
|
4.
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
|
|
kcmprintmgr
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KDE Printing Management
|
|
|
|
Rheolaeth Argraffu KDE
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:51
|
|
6.
|
|
|
(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
|
|
(h) 2000 - 2002 Michael Goffioul
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:53
|
|
7.
|
|
|
<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although it does add some additional functionality of its own to those subsystems, KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, etc.)<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE Printing Team recommends a CUPS based printing system.
|
|
|
|
<h1>Argraffyddion</h1>Mae'r rheolydd argraffu KDE yn rhan o KDEArgraffu, sy'n rhyngwyneb i'r is-gysawd argraffu o ddifrif sy'n biau i'ch Cysawd Gweithredu (OS). Er ychwanegu galluogrwydd ychwanegol o'i hun i'r is-gysodau yna, mae KDEArgraffu yn dibynnu arnynt am ei alluogrwydd. Mae tasgau sbwlio a hidlo, yn arbennig, yn cael eu gwneud gan eich is-gysawd argraffu, neu tasgau gweinyddol (ychwanegu neu addasu argraffyddion, gosod breintiau cyrchu, ayyb).<br/>Mae pa nodweddion argraffu a gynhelir gan KDEArgraffu yn dibynnu llawer, felly, ar yr is-gysawd argraffu yr ydych wedi'i ddewis. Am y gynhaliaeth gorau mewn argraffu modern, mae'r Tîm Argraffu KDE yn cynghori cysawd argraffu wedi'i seilio ar CUPS.
|
|
Translated and reviewed by
KD at KGyfieithu
|
|
|
|
Located in
kcmprintmgr.cpp:60
|