|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
Located in
_translatorinfo.cpp:3
|
|
3.
|
|
|
<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal application. You can configure the generic Konsole options (which can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available to Konsole.
|
|
|
|
<h1>Konsole</h1> Овим модулом можете подесити Konsole, KDE-ов терминалски програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити подешене коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-и.
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:43
|
|
4.
|
|
|
Normal
|
Context: |
|
normal line spacing
|
|
|
|
Уобичајено
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
KCM Konsole
|
|
|
|
KCM Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:56
|
|
6.
|
|
|
KControl module for Konsole configuration
|
|
|
|
KControl модул за подешавање Konsole
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ctrl+S/Ctrl+Q подешавања за контролу тока ће утицати само на новопокренуте Konsole сесије.
Можете користити наредбу „stty“ да промените подешавања контроле тока постојећих сесија.
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Одабрали сте да укључите двосмерни испис као подразумеван.
Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, нарочито кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је познат проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који конзолни програми исписују текст.
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Опште
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Двоструки клик
|
|
Translated and reviewed by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|